تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی


ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !

 

Hello?


سلام؟

Is there anybody in there?


کسي اونجا هست؟


Just nod if you can hear me.


اگه صدامو ميشنوي ققط کافيه سرت رو تکان بدي


In there anyone at home?


کسي خونه هست؟


Come on, Come on, Come on, now,


زود باش زود باش....الان


I hear you're feeling down.


من حساس بد کردن ( ضد حال ) خوردن تو رو ميشنوم


I can ease your pain


من ميتونم دردت رو تسکين بدم


Get you on your feet again

.
دوباره تو رو روي پاهات وايستونم


Relax.


راحت
I'll need some information first.


من بايد اول يه سري اطلاعات داشته باشم


Just the basic facts.


ققط چيزاي اصلي


Can you show me where it hurts?


ميتوني به من نشون بدي کجات زخمي شده؟(درد ميکنه)


There is no pain you are receding


هيچ دردي نيست تو بايد ولش کني


A distant ship's smoke on the horizon.


باید امید وار بود


You are only coming through in waves.


تو فقط الان در توهمي ( موجي شدن )


Your lips move but I can't hear what you're saying.


لبهات داره تکون ميخوره....ولي صدات رو نميشنوم


When I was a child I had a

FEVER My hands felt just like two balloons.
وقتي من بچه بودم ؛ تب کردم ؛

 دستام دقيقا شده بود مثل 2 تا بالون ( ورم کرده بود )


Now I've got that feeling once again


الان دوباره اون حس داره بهم بر ميگرده


I can't explain, you would not understand


من نميتونم توضيح بدم , شايد دوست نداشته باشي بفهمي


This is not how I am.


اين شيزي نيست که من بتونم نشونت بدم


I have become comfortably numb.


منننننننننننن ... دارم بيحس ميشم
I have become comfortably numb.


من دارم بي حس ميشم


O.K.


باشه


Just a little pin prick.


فقط يه خراش بود


There'll be no more aaaaaaaaah!


از اين بيشتر نيست.....( صداي داد بواسطه ي درد )


But you may feel a little sick.


ولي شايد يه کم احساس ناخوشي کني


Can you stand up?


ميتوني بلند شي؟


I do believe it's working, good.


باورم نميشه...رديف شد...


That'll keep you going through the show


الان اماده اي براي رفتنن براي اجراي نمايش


Come on it's time to go.


زود باش وقته رفتنه


When I was a child


وقتي من بچه بودم


I caught a fleeting glimpse


احساس کردم کسي به من نگاه ميکنه


Out of the corner of my eye.


گوشه ي گوشه ي چشمم ديدمش


I turned to look but it was gone


من بگشتم تا ببنمش ولي اون رفته بود


I cannot put my finger on it now


نمیتونم ساکت باشم....باید گفت !


The child is grown,


بچه بزرگ شد
The dream is gone.


روياش رفت


but I have become comfortably numb.
من دارم بي حس ميشم....

نوشته شده در 24 Nov 2008ساعت 3:5 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

 

 

 


Hey you, out there in the cold

هی تویی که اون بیرون تو سرما وایستادی
Getting lonely, getting old

تنهایی و داری پیر میشی
Can you feel me?

میتونی منو اینجا احساس کنی؟


Hey you, standing in the aisles

هی تویی که این گوشه و اون گوشه وای میستس
With itchy feet and fading smiles

با پاهایی که همش گز گز می کنن و تویی که خنده از لبات محو شده
Can you feel me?

میتونی منو احساس کنی؟


Hey you, dont help them to bury the light

هی تو، تو خفه کردن امید و آرزو به اونها کمک نکن
Don't give in without a fight.

بدون جنگیدن تسلیم نشو

Hey you, out there on your own

هی تو، تویی که تو خودتی
Sitting naked by the phone

لخت و عریان کنار تلفن نشستی
Would you touch me?

میشه منو لمس کنی؟


Hey you, with you ear against the wall

هی تویی که گوشت رو به دیوار چسبوندی
Waiting for someone to call out

تا کسی صدات کنه
Would you touch me?

میشه منو لمس کنی؟
Hey you, would you help me to carry the stone?

هی تو، میشه تو حمل این سنگ به من کمک کنی؟
Open your heart, I'm coming home.

درهای قلبت رو بر من باز کنی، میخوام به خونه برگردم

But it was only fantasy.

اما این فقط تخیلاته
The wall was too high, As you can see.

همونطور که می بینی اون دیوار خیلی بلند بود
No matter how he tried,

مهم نیست که چقدر تلاش کرد
He could not break free.

نتونست اون رو بشکنه و از اونجا خلاص بشه
And the worms ate into his brain.

و کرمها تا مغز و استخونش رو خوردن

Hey you, out there on the road

هی، تویی که اون بیرون تو جاده ایستادی
always doing what you're told,

و همش کارهایی که بهت میگن رو انجام می دی
Can you help me?

میتونی کمکم کنی؟


Hey you, out there beyond the wall,

هی تویی که اون طرف دیواری
Breaking bottles in the hall,

و بطری هارو با دیوار میشکنی
Can you help me?

میشه کمکم کنی؟


Hey you, don't tell me there's no hope at all

هی تو، بهم نگو دیگه هیچ امیدی نیست
Together we stand, divided we fall.

در کنار هم مقاومت خواهیم کرد، بی هم خواهیم باخت

 

نوشته شده در 27 Jul 2008ساعت 11:44 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


We don't need no education

 ما به آموزش نیازی نداریم
We don't need no thought control

ما به کنترل ذهنی نیاز نداریم
No dark sarcasm in the classroom

 نمیخوایم که تو کلاس به ما ریشخند بزنین
Teachers leave them kids alone

آقا معلم اون دست از سر اون بچه ها بردار
Hey teacher leave them kids alone

هی! آقا معلم! دست از سر اون بچه ها بردار

 
All in all it's just another brick in the wall

همه اینا روی هم رفته مثل آجر دیگه ای در دیوار می مونه
All in all you're just another brick in the wall
روی هم رفته همه شما مثل آجر دیگه ای در دیوار می مونین

We don't need no education

 ما به آموزش نیازی نداریم
We don't need no thought control

ما به کنترل ذهنی نیاز نداریم
No dark sarcasm in the classroom

 نمیخوایم که تو کلاس به ما ریشخند بزنین
Teachers leave them kids alone

آقا معلم اون دست از سر اون بچه ها بردار
Hey teacher leave them kids alone

هی! آقا معلم! دست از سر اون بچه ها بردار
All in all you're just another brick in the wall
روی هم رفته همه شما مثل آجر دیگه ای در دیوار می مونین
All in all you're just another brick in the wall
روی هم رفته همه شما مثل آجر دیگه ای در دیوار می مونین

 

نوشته شده در 27 Jul 2008ساعت 7:16 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


Design By : Night Skin