تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی


ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !

زندگی نامه مدونا )درخواستی)

 

Birth Name
Madonna Louise Veronica Ciccone

Nickname
Nonnie
Maddy
Mo
The Material Girl
Madge
Esther (Kabalah name picked up herself from "Zohar" or "Bible")
M (What she and her friends call her)

Height
5' 4½" (1.64 m)




مدنا لوئيس ورونيکاسيکن ترانه سرا و هنرپيشه در شانزده آگوست 1958 در بی سی تی در شهر فيلجی ميشيگان متولد شد. او موفق به کسب بورسيه تحصيلی در دبيرستان شد و در دانشگاه ميشيگان رقص را آموخت. در اواخر ۱۹۷۰ آنجا را ترک کرد و به نيويورک جافيکرد، آلوين آلی و پيرل لنگ خواندن و رقص آموخت. او در چندين فيلم ايفای نقش کرد و با گروه های موسيقی راک همکاری نمود.                                             
آلبوم او تحت عنوان مونا و نمونه پاکدامن در سال ۱۹۸۳ با بيش از ميليون ها کپی از هر نوع به فروش رسيد. او به خاطر صحنه های مبتذل و اجراهای ويدئويی معروف شد. در سال ۱۹۹۲ کتابش تحت عنوان جنسيت همراه با عکس های مبتذل از خودش و ديگران با موضوعات عاشقانه به چاپ رسيد. در اواخر ۲۰۰۰ آلبوم او تحت عنوان موسيقی منتشر شد که برنده چندين جايزه شد. در اوايل سال ۲۰۰۰ در فيلم بهترين موضوع بود که در کنار نزديکترين دوست واقعی اش راپرت ديورت ايفای نقش کرد، ستاره شد.           
در تابستان ۲۰۰۱ اولين تور جهانی خود را به مدت ۸ سال راه انداخت، تحت عنوان تور جهانی فراگير. در لندن ۲۰۰۲ به عنوان ستاره در فيلم کمدی که به وسيله نمايشنامه نويس استراليائی ديويد ويليام سان نوشته شد بازی کرد. در مارچ ۲۰۰۳ آلبوم او تحت عنوان زندگی آمريکائی منتشر شد. چند ماه بعدکتاب کودکانی تحت عنوان رزهای انگليسی منتشر کرد که به چهل و دو زبان به منظور توزيع در بيش از ۱۰۰ کشور به چاپ رسيد.                     
مدنا از سال ۱۹۸۹ تا ۱۹۸۸ با هنرپيشه ای به نام پين پن ازدواج کرد. او از دوست قبليش کارلوس لئون دختری به نام دوردس مريا لئون دارد. در سال ۲۰۰۰ با کارگردان بريتانيائی به نام گای ريچی ازدواج کرد. آنها صاحب پسری به نام راکو ريچی، در يازده آگوست ۲۰۰۰ شدند.

 

 بازم از زندگی نامش هست که در پستهای بعد براتون میزارم!!!!فعلان تا همین جا ترجمش کردم

نوشته شده در 1 Aug 2008ساعت 1:21 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

 

 

 این آهنگ بدون شک یکی از زیباترین اثرهای تاریخ موسیقیه خیلی زیباست

 

Do I have to change my name               
آیا باید اسممو عوض کنم ؟
Will it get me far                 
آیا این منو از خودم دور می کنه
Should I lose some weight           
آیا باید یه کمی لاغر کنم ؟
Am I gonna be a star              
آیا من دارم یه سوپراستار می شم ؟

I tried to be a boy               
سعی کردم یه پسر باشم
I tried to be a girl               
سعی کردم یه دختر باشم
I tried to be a mess               
سعی کردم آشفته و دیوانه باشم
I tried to be the best                
سعی کردم بهترین باشم
I guess I did it wrong       
فکر کنم اشتباه عمل کردم
That's why I wrote this song       
به همین دلیل این آهنگو نوشتم
This type of modern life             
این نوع زندگی مدرن
Is it for me                  
آیا برای منه ؟
This type of modern life      
این نوع زندگی مدرن
Is it for free                   
 آیا آزادانه اس ؟

So I went into a bar        
اینطوری وارد دادگاه شدم
Looking for sympathy       
دنبال یه آدم همدرد گشتم
A little company       
یه ذره هم صحبتی
I tried to find a friend      
سعی کردم دوستی پیدا کنم
It's more easily said          
گفتنش راحته
It's always been the same     
این همیشه اینطوریه
This type of modern life             
این نوع زندگی مدرن
Is not for me          
آیا متعلق به من نیست ؟
This type of modern life            
این نوع زندگی مدرن
Is not for free             
آیا آزادانه نیست ؟

Chorus:

American life [American life]         
زندگی آمریکایی (زندگی آمریکایی)
I live the American dream [American dream]     
من در رویای آمریکا زندگی می کنم(رویای آمریکا)
You are the best thing I've seen        
تو بهترین چیزی بودی که دیدم
You are not just a dream [American life]                
تو فقط یه رویا نیستی( زندگی آمریکایی)

I tried to stay ahead                
سعی کردم رو به جلو بمونم ( افت نکنم )
I tried to stay on top                   
سعی کردم در اوج بمونم
I tried to play the part                 
سعی کردم نقشمو بازی کنم
But somehow I forgot                
ولی یه طوری فراموشش فراموش کردم
Just what I did it for                  
فقط بخاطر چی این کارو کردم؟
And why I wanted more        
و چرا بیشتر از این می خواستم ؟
This type of modern life                  
این نوع زندگی مدرن
Is it for me                
آیا برای منه ؟
This type of modern life                        
این نوع زندگی مدرن
Is it for free                 
آیا آزادانه اس ؟

Do I have to change my name                      
آیا باید اسممو عوض کنم ؟
Will it get me far                  
آیا این منو از خودم دور می کنه ؟
Should I lose some weight       
آیا باید یه کمی لاغر کنم ؟
Am I gonna be a star       
آیا من دارم یه سوپراستار می شم ؟

(chorus)

American life           
زندگی آمریکایی

I tried to be a boy               
سعی کردم یه پسر باشم
Tried to be a girl               
سعی کردم یه دختر باشم
Tried to be a mess               
سعی کردم آشفته و دیوانه باشم
Tried to be the best                
سعی کردم بهترین باشم
Tried to find a friend        
سعی کردم یه دوست پیدا کنم
Tried to stay ahead              
سعی کردم رو به جلو بمونم
I tried to stay on top             
سعی کردم در اوج بمونم

Do I have to change my name           
آیا باید اسممو عوض کنم ؟
Will it get me far                   
آیا این منو از خودم دور می کنه
Should I lose some weight             
آیا باید یه کمی لاغر کنم ؟
Am I gonna be a star           
آیا من دارم یه سوپراستار می شم ؟

Uh, uh, uh, uh                 
آه ، آه ، آه

(Spoken:)
I'm drinkin' a soy latte               
در حال نوشیدن  مشروبم
I get a double shotie                    
و گیلاس دوم رو هم بر می دارم
It goes right through my body          
این دقیقا داره تمام بدنمو فرا می گیره
And you know I'm satisfied                   
و تو می دونی من از این وضعیت راضیم
I drive my mini cooper                  
به در سلول کوچکم (زندان) می کوبم
And I'm feeling super-duper              
و احساس می کنم تو فریب دادن ماهرم
Yo they tell me I'm a trooper                   
همه شون میگن من یه نظامی ام
And you know I'm satisfied                
و تو می دونی من از این وضعیت راضیم
I do yoga and pilates             
از دنیا کناره گیری می کنم (مسلک دنیا !!)
And the room is full of hotties                
و گرما اتاقم رو فرا گرفته
So I'm checking out their bodies             
من همچنان دارم جسد اونا رو بررسی می کنم
And you know I'm satisfied                   
و تو می دونی من از این وضعیت راضیم
I'm diggin' on the isotopes               
در جست و جوی چیزی بر روی ایزوتوپ ها هستم
This metaphysics shit is dope                       
این مباحث علوم لعنتی از  قبل پیش بینی شدند
And if all this can give me hope             
و اگه تمام اینا بتونند به من امیدواری بدند
You know I'm satisfied                   
تو می دونی من از این وضعیت راضیم
I got a lawyer and a manager              
من یه وکیل و یه مشاور دارم
An agent and a chef                       
یه مأمور و یه سرآشپز
Three nannies, an assistant                 
سه پرستار بچه و یک معاون
And a driver and a jet                    
و یه راننده و یه هواپیمای جت
A trainer and a butler                     
یه راننده قطار و یه آبدارچی
And a bodyguard or five                 
و یه بادی گارد شایدم پنج تا !
A gardener and a stylist                
یه باغبان و یه طراح مد
Do you think I'm satisfied                
آیا تو فکر می کنی من راضیم ؟

I'd like to express my extreme point-of-view           
می خوام تصویری از نظریات و عقاید مفرطم رو بیان کنم
I'm not a Christian and I'm not a Jew                 
من نه یه مسیحی ام و نه یه یهودی
I'm just living out the American dream                 
من فقط خارج از خواب آمریکایی خودم زندگی می کنم
And I just realized that nothing is what it seems              
و من فهمیدم که هیچ چیز اونطور نیست که بنظر می رسه ...

Do I have to change my name                 
آیا باید اسممو عوض کنم ؟
Am I gonna be a star                  
آیا من دارم یه سوپراستار می شم ؟
Do I have to change my name                   
آیا باید اسممو عوض کنم ؟

نوشته شده در 26 Jul 2008ساعت 2:45 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


 

 

Como puede ser verdad



 

Last night I dreamt of San Pedro

دیشب داشتم به "سان پدرو" فکر می کردم
Just like I'd never gone, I knew the song

 

با اینکه هیچوقت اونجا نبودم، اون آهنگ رو می شناختم
A young girl with eyes like the desert

 

دختری با چشمانی مثل ببر
It all seems like yesterday, not far away

 

انگار دیروز هنوز خیلی دور نشده

Tropical the island breeze

 

باد خنکی در این سرزمین گرم میوزد
All of nature wild and free

 

همه موجودات وحشی و آزادن
This is where I long to be

 

اینجا همونجایی هست که باید باشم
La isla bonita

 

And when the samba played

و وقتی صدای ساز سامبا به گوش می رسه
The sun would set so high

 

خورشید به سرعت غروب می کنه
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

 

لالایی اسپانیایی تو درست در گوشم نجوا می کند

I fell in love with San Pedro

 

من عاشق "سان پدرو" شدم
Warm wind carried on the sea, he called to me

 

باد گرم ساحل صدایش را به گوشم رساند
Me dijo te amo

 

I prayed that the days would last


They went so fast

آرزو میکردم که اون روزها همیشگی باشن

 

ولی به سرعت گذشتن

I want to be where the sun warms the sky

 

میخوام جایی باشم که خورشی آسمان را گرم می کند
When it's time for fiesta you can watch them go by

 

و وقتی زمان استراحت می رسد، میتونی رفتنشون رو ببینی
Beautiful faces, no cares in this world

 

در این دنیای(خیالی) چهره زیبا ارزش نیست
Where a girl loves a boy, and a boy loves a girl

 

اونجا جایی هست که یک دختر عاشق یک پسر و

 

یک پسر عاشق یک دختر میشه

Last night I dreamt of San Pedro

 

دیشب داشتم به "سان پدرو" فکر می کردم
It all seems like yesterday, not far away

 

انگار دیروز هنوز خیلی دور نشده
Ta-la-ta-ta-taa

La-la-la-la-la-la-laaa

Me dijo te amo

La-la-la-la-la-la-laaa

El dijo que te ama

Pa-pa-la-pa-pa pa-pa-pa-pahaaa
Aha, aha-ahaaa
La isla bonita

( در جزیره ای زیبا
با نگاهی عاشقانه
به من گفت
دوستت دارم
من هم به او گفتم
که تو را دوست دارم ))

نوشته شده در 9 Jul 2008ساعت 2:30 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


Design By : Night Skin