ترجمه آهنگهای خارجی
ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !
دوباره از گروه معروف لینکین پارک براتون گذاشتم امید وارم خوشتون بیاد !جا داره از نویسنده خوب وبلاگ آقای juve تشکر کنم بابت ترجمه خوبشون اسم آهنگ از شما ترجمه از ما It's like a whirlwind inside of my head translatet by juve www.demned.blogfa.com ترجمه در خواستی!!!!!!!!!!از آقای سعادت بابت معرفی این آهنگ زیبا تشکر می کنم Linkin Park - Shadow Of The Day I close both locks below the window جفت قفلای زیر پنجره رو می بندم جفت پرده ها رو می کشم و خودمو مخفی می کنم بعضی وقتا (دیگران) رو فریب دادن خیلی راحته بعضی وقتا خداحافظی تنها راهه And the sun will set for you و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه و سایه روز تمام دنیا رو خاکستری می کنه و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه In cards and flowers on your window بر روی برگها و گلبرگهای گلهای روی پنجرت دوستانت ازت میخوان که مقاومت کنی بعضی وقتا شروع کردن خیلی آسونه بعضی وقتا خداحافظی تنها راهه And the sun will set for you و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه و سایه روز تمام دنیا رو خاکستری می کنه و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه و سایه روز تمام دنیا رو خاکستری می کنه And the sun will set for you و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه و سایه روز تمام دنیا رو خاکستری می کنه و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه از شیوا خانم بابت معرفی این آهنگ زیبا تشکر می کنم (آهنگ درخواستی) In this farewell در این بدرود هیچ کس زنده نیست عذر و بهانه ای نیست چون من پشیمانی را از حقیقت جدا کردم پس بگذار رحمت بیاید و آن را با خود بشوید کاری را که انجام دادم را با خود روبرو می کنم تا آن کس که هستم را خط بزنم خود را پاک کنم و به کاری که انجام دادم توجه نکنم آرام باش راجع به من چه فکر کردی؟ در حالی که با دستانم این لوح سنگی را پاک می کنم نا مطمئن پس بگذار رحمت بیاید و آن را با خود بشوید کاری را که انجام دادم را با خود روبرو می کنم تا آن کس که هستم را خط بزنم خود را پاک کنم و به کاری که انجام دادم توجه نکنم باز شروع می کنم و برایم مهم نیست که چقدر درد و رنج داشته باشد و امروز، این به پایان خواهد رسید و خود را بخاطر کارهایی که کردم می بخشم با خود روبرو می کنم تا آن کس که هستم را خط بزنم خود را پاک کنم و به کاری که انجام دادم توجه نکنم خود را بخاطر کارهایی که کردم می بخشم از آقای حسینی سعادت که این اهنگ بسیارزیبارو معرفی کردند تشکر می کنم به آرامی تمام چیزهایی که در درونم هستن تبدیل به خاکستر میشن وبه سردی، وقتی به زمین می افتم از من خارج میشن و باد سیاهی همشون رو از جلوی چشمام با خودش می بره و حالا تاریکی روز رو فرا می گیره و ابرهای بالای سرم نزدیک و نزدیک میشن و با نارضایتی بهشون نگاه می کنم ولی باد بی رحمی میوزه و می وزه من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه چون از مسیر زندگیم خارج شدم باد سیاهی تورو از جلوی چشمام با خودش می بره و حالا تاریکی روز رو فرا می گیره و ابرهای بالای سرم نزدیک و نزدیک میشن و با نارضایتی بهشون نگاه می کنم و زمین زیر پام سردتر و سردتر میشه در حالی که اونا دارن تورو روانی می کنن ولی باد بی رحمی میوزه و می وزه و حالا تو رفتی و من در اشتباه بودم هیچ وقت نفهمیدم که تنهایی چه شکلیه در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین" در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین" در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین" من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین" چون تفکراتم مسیرشون رو گم کردن در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین" من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین" من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه What do I do to ignore them behind me? نميتوني (بدون) (تو خبر
نداري) http://rapidshare.com/files/125904926/Linkin_Park_-_By_myself__P30LORDS_.mp3
Why does it feel like night today?
چرا امروز شبیه شبه؟
Something in here's not right today.
یه چیزی درست نیست امروز
Why am I so uptight today?
چرامن امروز انقدر گرفته ام؟
Paranoia's all I got left
فقط جنون برام مونده
I don't know what stressed me first
نمی دونم اول چی منو عصبی کرد
Or how the pressure was fed
یاچجوری شد که فشار زیاد شد
But I know just what it feels like
فقط می دونم چه احساسی داره
To have a voice in the back of my head
که یه صدا پشت سرم داشته باشم
Like a face that I hold inside
شبیه صورتی که در درونم حمل می کنم
A face that awakes when I close my eyes
یه صورت که بیداره وقتی من چشام بسته است
A face watches every time I lie
یه صورت که میبینه هر وقت دروغ می گم
A face that laughs every time I fall
یه صورت که می خنده هر وقت دروغ می گم
(And watches everything)
و همه چیز رو می بینه
So I know that when it's time to sink or swim
پس من فهمیدم که کی وقتش هست که بری تو لوله فاضلاب یا شنا کنی
That the face inside is hearing me
و صورت درونم داره صدامو می شنوه
Right beneath my skin
درست زیر سر من
It's like I'm paranoid looking' over my back
انگار جنون گرفته ام پشت سرم رو نگاه کنم
مثل یه گرد باد توی سرم
It's like I can't stop what I'm hearing within
انگار که نمی تونم جلوی چیزی رو که می شنوم بگیرم
It's like the face inside is right beneath my skin
مثل یه صورت که درست زیر پوستمه
I know I've got a face in me
من می دونم که یه صورت زیر پوستم دارم
Points out all my mistakes to me
که اشاره می کنه به تمام مشکلات من
You've got a face on the inside too and
تو هم یه صورت درونت داری
Your paranoia's probably worse
و جنون تو احتمالا بدتره
I don't know what set me off first
نمی دونم چه چیزی منو جدا کرده
But I know what I can't stand
ولی می دونم که نمی تونم بایستم
Everybody acts like the fact of the matter is
هر کسی اون طور رفتار می کنه که در واقعیت مساله هست
I can't add up to what you can but
نمی تونم چیزی به آنچه می توانید اضافه کنم
Everybody has a face that they hold inside
اما هر کسی یه صورتی داره که در درونش نگه داشته
A face that awakes when I close my eyes
یه صورت که بیداره وقتی من چشام بسته است
A face watches every time they lie
یه صورت که میبینه هر وقت دروغ می گن
A face that laughs every time they fall
یه صورت که می خنده هر وقت اونها می افتند
(And watches everything)
و همه چیز رو می بینه
So you know that when it's time to sink or swim
پس من فهمیدم که کی وقتش هست که بری تو لوله فاضلاب یا شنا کنی
That the face inside is watching you too
صورت درونت تورو می بینه
Right inside your skin
درست زیر پوستت
[X2]
It's like I'm paranoid looking' over my back
نمی دونم!!
It's like a whirlwind inside of my head
شبیه یه گردباد تو سرم
It's like I can't stop what I'm hearing within
مثل اینکه نمی تونم متوقفش کنم می شنومش از درون
It's like the face inside is right beneath my skin
صورتی که درست زیر پوستمه
The face inside is right beneath your skin [x3]
The sun goes down
خورشید داره غروب میکنه
I feel the light betray me
احساس می کنم نور منو تسلیم می کنه
The sun goes down
خورشید داره غروب میکنه
I feel the light betray me
احساس می کنم نور منو تسلیم می کنه
The sun
خورشید
I feel the light betray me
نور منو تسلیم می کنه
The sun
خورشید
I feel the light betray me
نور منو تسلیم می کنه....
Linkin Park
From The Inside
I don't know who to trust, no surprise
نمی دونم به کی اعتماد کنم ،چیز عجیبی نیست!
(Everyone feels so far away from me)
همه احساس می کنند از من خیلی دورند
Heavy thoughts sift through dust
افکار بزرگ (سنگین) الک می شن در خاک
And the lies
و دورغ ها!
(Trying not to break,
سعی نمی کنم بشکنم
But I'm so tired of this deceit
اما خیلی خسته ام از این دروغ!
Every time I try to make myself
هر وقت می خوام خودمو وادار کنم
Get back up on my feet
رو پاهام به ایستم
All I ever think about is this
چیزی که همیشه بهش فکردم اینه
All the tiring and time between
همه خستگی ها و زمان بینشون
And how trying to put my trust in you
و چطور سعی کنم که به شما اعتماد کنم
Just takes so much out of me)
فقط بیرون از من اتفاق می افته
[Chorus:]
Take everything from the inside
همه چیزو از درونت بگیر
And throw it all away
و همه رو دور بریز
'Cause I swear, for the last time
چون می ترسم برای آخرین بار
I won't trust myself with you
دیگه به تو اعتماد نمی کنم
Tension is building inside, steadily
پیوسته درونم کشمکش هایی ساخته می شود*
(Everyone feels so far away from me)
همه از من احساس دوری می کنند
Heavy thoughts forcing their way, out of me
افکار بزرگ به راه خودشون می رن بیرون از من
(Trying not to break,
سعی نمی کنم بشکنم
But I'm so tired of this deceit
اما خیلی خسته ام از این دروغ!
Every time I try to make myself
هر وقت می خوام خودمو وادار کنم
Get back up on my feet
رو پاهام به ایستم
All I ever think about is this
چیزی که همیشه بهش فکردم اینه
All the tiring and time between
همه خستگی ها و زمان بینشون
And how, trying to put my trust in you
و چطور سعی کنم که به تو اعتماد کنم
Just takes so much out of me)
فقط بیرون از من اتفاق می افته
[Chorus:]
Take everything from the inside
And throw it all away
'Cause I swear, for the last time
I won't trust myself with you
نمی تونم به تو اعتماد کنم
I won't waste myself on you!
نمی خوام خودمو برای توا هدر کنم
You! [X2]
تو!
Waste myself on you!
خودمو برای تو هدر نمی کنم
You! [X2]...
translatet by juve
I close both blinds and turn away
Sometimes illusions are so simple
Sometimes goodbye's the only way
The sun will set for you
And the shadow of the day
Will embrace the world in grey
And the sun will set for you
Your friends all plead for you to stay
Sometimes beginnings are so simple
Sometimes goodbye's the only way
The sun will set for you
And the shadow of the day
Will embrace the world in grey
And the sun will set for you
And the shadow of the day
Will embrace the world in grey
And the shadow of the day
Will embrace the world in grey
And the sun will set for you
There's no blood
There's no alibi
Cause I've drawn regret
From the truth
Of a thousand guys
از هزاران نفر
So let mercy come
And wash away
What I've done
I'll face myself
To cross out what I've become
Erase myself
And let go of what I've done
Put to rest
What you thought of me
While I clean this slate
With the hands
Of uncertainty
So let mercy come
And wash away
What I've done
I'll face myself
To cross out what I've become
Erase myself
And let go of what I've done
For what I've done
بخاطر کاری که انجام دادم
I'll start again
And whatever pain may come
Today this ends
I'm forgiving what I've done
I'll face myself
To cross out what I've become
Erase myself
And let go of what I've done
What I've done
Forgiving what I've done
My insides all turned to ash, so slow
And blew away as I collapsed, so cold
A black wind took them away, from sight
And now the darkness over day, that night
And the clouds above move closer
Looking so dissatisfied
But the heartless wind kept blowing, blowing
I used to be my own protection, but not now
Cause my path has lost direction, somehow
A black wind took you away, from sight
And now the darkness over day, that night
And the clouds above move closer
Looking so dissatisfied
And the ground below grew colder
As they put you down inside
But the heartless wind kept blowing, blowing
So now you're gone, and I was wrong
I never knew what it was like, to be alone
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
(I used to be my own protection, but not now)
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
(Cause my mind has lost direction, somehow)
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
(I used to be my own protection, but not now)
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day
(Cause my mind has lost direction, somehow)

چيكار
بايد كنم تا آنها را پشت سر گذاشته و رها كنم؟
Do I follow my instincts
blindly?
آيا بايد كوركورانه از غريزهام پيروي كنم؟
Do I hide my pride
from these bad dreams
آيا بايد غرورم را از اين روياهاي شوم مخفي كنم
And
give in to sad thoughts that are maddening?
و تسليم افكار ناراحات كننده
ديوانه كننده شوم؟
Do I let them go and try to stand it?
آيا بايد بگذارم
بروند و تحمل كنم؟
Or do I try to catch them red handed
يا آنها را با
دستهاي خون آلودشان درك كنم
Do I trust some and get fooled by phoniness,
آيا بايد يه كم اعتماد كنم و با حقههايشان فريب خورم
Or do I trust nobody
and live in loneliness?
يا اينكه نبايد به كسي اعتماد كنم و در تنهايي زندگي
كنم؟
Because I can’t hold on when I’m stretched so thin
چون نميتونم وقتي
انقدر بهم فشار آمده صبر كنم
I make the right moves but I’m lost within
من
حركت درست را انجام دادهام اما داخلش گم شدهام
I put on my daily façade but
then
من ظاهر هر روزهام را حفظ كردم اما بعدش
I just end up getting hurt
again
اما در نهايت دوباره آزار ديدم
[ by myself [myself
به دست
خودم (خودم)
I ask why, but in my mind I find
پرسيدم چرا، اما در ذهنم
يافتم
I can’t rely on myself
نميتوانم به خودم استناد كنم
[myself]
خودم
I ask why, but in my mind I find
پرسيدم چرا، اما در ذهنم
يافتم
I can’t rely on myself
نميتوانم به خودم استناد كنم
I can’t hold
on
نميتونم صبر كنم
To what I want when I’m stretched so thin
براي
چيزي كه خواستهام، زماني كه به شدت تحت فشارم
It’s all too much to take in
بيشتر از اونيه كه بتونم بپذيرم
I can’t hold on
نميتونم صبر كنم
To
anything watching everything spin
تا ببينم همه چيز دارن ميچرخن
With
thoughts of failure sinking in
با افكار شكست خوردهاي كه در آن غرق
ميشوند
If I turn my back I’m defenseless
اگر پشت كنم بي دفاع
ميمانم
And to go blindly seems senseless
اگر كوركورانه جلو برم احمق جلوه
ميكنم
If I hide my pride and let it all go on then they’ll
اگر غرورم را
زير پا بگذارم و بزارم همه اينها ادامه پيدا كنند، بعدش اونها
Take from me
‘till everything is gone
انقدر ازم ميگيرن تا همه چيزم را از بين ببرند
If
I let them go I’ll be outdone
اگر بگذارم ادامه بدهند، شكست خورده منم
But
if I try to catch them I’ll be outrun
اما اگر سعي كنم دركشان كنم، اين منم كه
پيش افتادهام
If I’m killed by the questions like a cancer
اگر با سؤالاتي
كه مثل سرطان ميمونن كشته بشم
Then I’ll be buried in the silence of the
answer
آنوقت در سكوت جوابها دفن شدهام
By myself
به دست
خودم
[myself]
خودم
I ask why, but in my mind I find
پرسيدم چرا، اما
در ذهنم يافتم
I can’t rely on myself
نميتوانم به خودم استناد
كنم
[myself]
خودم
I ask why, but in my mind I find
پرسيدم چرا، اما
در ذهنم يافتم
I can’t rely on myself
نميتوانم به خودم استناد
كنم
I can’t hold on
نميتونم صبر كنم
To what I want when I’m
stretched so thin
براي چيزي كه خواستهام، زماني كه به شدت تحت فشارم
It’s
all too much to take in
بيشتر از اونيه كه بتونم بپذيرم
I can’t hold on
نميتونم صبر كنم
To anything watching everything spin
تا ببينم همه
چيز دارن ميچرخن
With thoughts of failure sinking in
با افكار شكست
خوردهاي كه در آن غرق ميشوند
How do you think / I’ve lost so much
تو
چي فكر ميكني / خيلي از دست رفتهام
I’m so afraid / I’m out of touch
خيلي
ترسيدهام / حسابي بيقم (يعني چيزي حاليم نيست، از همه جا بيخبرم. مترجم)
How do
you expect / I will know what to do
چطور انتظار داري / ميدونم چيكار
ميكنم
When all I know / Is what you tell me to
وقتي كه هر چيزي كه
ميدونم / چيزيه كه تو به من گفتي
(I can’t tell you how to make it (go
نميتونم بهت بگم چطور تونستم
(برو) (نميتونم بهت بگم چطور فراموشش كردم)
(No matter what I do, how hard I
(try
مهم نيست كه چيكار كردم، چقدر من محكم هستم (سعي كن) (مهم نيست كه چيكار
كردم، اينكه چقدر سخت تلاش كردم)
(I can’t seem to convince myself
(why
نميخوام وانمود كنم كه خودم را قانع كردهام (چرا)
I’m stuck on the
outside
من شيفته ظاهر هستم
Don’t you (know
نميتوني (بدون) (تو خبر
نداري)
(I can’t tell you how to make it (go
نميتونم بهت بگم چطور تونستم
(برو) (نميتونم بهت بگم چطور فراموشش كردم)
(No matter what I do, how hard I
(try
مهم نيست كه چيكار كردم، چقدر من محكم هستم (سعي كن) (مهم نيست كه چيكار
كردم، اينكه چقدر سخت تلاش كردم)
(I can’t seem to convince myself
(why
نميخوام وانمود كنم كه خودم را قانع كردهام (چرا)
I’m stuck on the
outside
من شيفته ظاهر هستم
I can’t hold on
نميتونم صبر كنم
To
what I want when I’m stretched so thin
براي چيزي كه خواستهام، زماني كه به
شدت تحت فشارم
It’s all too much to take in
بيشتر از اونيه كه بتونم
بپذيرم
I can’t hold on
نميتونم صبر كنم
To anything watching
everything spin
تا ببينم همه چيز دارن ميچرخن
With thoughts of failure
sinking in
با افكار شكست خوردهاي كه در آن غرق ميشوند
I can’t hold
on
نميتونم صبر كنم
To what I want when I’m stretched so thin
براي
چيزي كه خواستهام، زماني كه به شدت تحت فشارم
It’s all too much to take in
بيشتر از اونيه كه بتونم بپذيرم
I can’t hold on
نميتونم صبر كنم
To
anything watching everything spin
تا ببينم همه چيز دارن ميچرخن
With
thoughts of failure sinking in
با افكار شكست خوردهاي كه در آن غرق
ميشوند
Chester Bennington — lead vocals
Rob Bourdon — drums
Brad Delson — guitar
Dave "Phoenix" Farrell — bass guitar
Joseph Hahn — turntablist, samples
Mike Shinoda — vocals, sampling, emcee, keyboardist, rhythm guitarist
اینااعضای گروه اند.و اما ترجمه.
Some Where I Belong
جايي كه من يه آن متعلقم
when this began
در درون من(انگار که در جسم کسی دیگه ام...اینا افکار من نیستن...اینا چیزای نیستن که من فکر میکنم)
when all the vacancy the words revealed
من نیاز دارم که همه چیزو رها کنم و برم از گذشته ام ...من احساس میکردم در گذشته
erase all the pain till it's gone
موقعي اين شروع شد
i had nothing to say
من هيچ چيزي ندارم كه بگم
and i'd let in the nothingness inside of me
داشتم همه چیزو در درونم قرار میدادم
i was confusedand
من گیج بودم
i'd let it all out to find
من ان رو گذاشتم و در جستجو ی ان بودم
that i'm not the only person with these things in mind
اون شخص من نیستم ...اون یه نفریه با اندیشه ی خودش
inside of me
زمانی که همه جای خالیشو در کلمات مشخص میکنن
is the only real thing that i'v got left to feel
این فقط واقعیتیه که من احساسش میکنم
nothing to loose
خیلی بی ارادس
just stuck,hollow and alone
فقط چسبناکه....بی حقیقته و تنها
and the fault is my own
و این اشتباه منه(تنها بودن و باور نداشتن حقیقت بزرگترین اشتباه منه)
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
what i thought was never real
چه چیزی باعث شد که من فکر کنم وجود ندارم
i want to let go of the paon i felt so long
من نیاز دارم که همه چیزو رها کنم و برم از گذشته ام ...من گذشتمو احساس میکنم
erase all the pain till it's gone
میخوام گذشته ام رو پاک کنم.....
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
like i'm close to something real
میخوام که در واقعیت بایستم
i wan't to find something i've wanted alone
من ضعیف نیستم در پیدا کردن بعضی چیزا...اشتباه من اینه که تنها بودم
some where i belong
جایی که من به ان تعلق دارم
and i've got nothing to say
من هیچ چیزی ندارم برای گفتن
i can't believe i did fall right down on my face
من هیچوقت اعتقاد نداشتم.....من در درون خودم سقوط میکردم(من در اشتباهاتم غوطه ور بودم....)
i was confusedand
من گیج بودم
looking ever where only to find
میبینی؟هر کدوم از اینا در درون من دنبال یه چیزیه
that it's not the that i had imagined it all in my mind
ان چیزی نبود که من تصورشو میکردم....این در فکرو خیال منه
so what am i
من چی هستم؟
what do i have but negativity
چی باعث شد من اینقدر منفی باز باشم
cause i can't ustify the way everyone is looking at me
((معنیشو نمیدونم
nothing to loose
هیچ چیزی بی پایه نیست
nothing the fault is my own and the fault is my own
این چیز بی ارزش تقصیر منه.....این اشتباه تقصیر منه
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
what i thought was never real
چه چیزی باعث شد که من فکر کنم وجود ندارم
i want to let go of the paon i felt so long
پاک کردن اون همه رنجی که کشیدم تا موقعی که اون نرفته
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
like i'm close to something real
میخوام که در واقیت بایستم
i wan't to find something i've wanted alone
من ضعیف نیستم در پیدا کردن بعضی چیزا...من تنها بودم
some where i belong
جایی که من به ان تعلق دارم
i will never know
میخوام چیزی رو ندونم
my self until i do this on my own
میخوام اشتباهاتمو نفهمم
and i will never feel
و هرگز چیزی رو احساس نکنم
anything else,until my wounds are healed
هر چیزی جز این......مریض بشم و شفا پیدا کنم
i will never be anything
من هر چیزی رو نمیخوام
till i break a way from me
تا وقتی که راهمو بشکنم(تا وقتی که راهمو عوض کنم)
i will my self to day
امروز این کارو میکنم
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
what i thought was never real
چه چیزی باعث شد که من فکر کنم وجود ندارم
i want to let go of the paon i felt so long
من نیاز دارم که همه چیزو رها کنم و برم از گذشته ام ...من گذشته رواحساس میکنم
erase all the pain till it's gone
میخوام گذشته ام رو پاک کنم....دارم عذاب میبینم
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
like i'm close to something real
میخوام که در واقیت بایستم
i wan't to find something i've wanted alone
من ضعیف نیستم در پیدا کردن بعضی چیزا...تنها اشتباه یا ضعف من تنها بودنه
some where i belong
جایی که من به ان تعلق دارم
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
i wanna feel like i'm somewhere i belong
من میخوام احساس کنم که اون جایی که بهش تعلق دارم و دوست دارم
i wanna heal
من میخوام خوب بشم
i wanna feel
من میخوام احساس کنم
i wanna feel like i'm somewhere i belong
من میخوام احساس کنم که اون جایی که بهش متعلقم و دوست دارم
some where i belong
جایی که من به انجا تعلق دارم
Come on!!
شروع كن!!
I woke up in a dream today
امروز با يك رويا بيدار شدم
To the cold and the static
[رويايي] سرد و ساكن
An' put my cold feet on the floor
و پاهاي يخ زدهام را روي زمين گذاشتم
Forgot all about yesterday
همه چيز ديروز [گذشته] را فراموش كن
Remembering, I'm pretending
به ياد ميآورم، تظاهر ميكنيم
To be where I'm not anymore
كه جايي باشم كه ديگر نيستم
A little taste of hypocrisy
با اندكي طعم ريا
And I'm left in the wake
و من در بيداري رها شدم
Of the mistakes, slow to react
از اشتباهات، كندي در عكسالعمل
An' even though you're so close to me
و حتي اگر تو بسيار نزديكم باشي
You're still so distant
هنوز خيلي دوري
An' I can't bring you back
و نميتوانم تو را برگردانم
It's true, the way I feel
اين حقيقته، همونجوريه كه احساس ميكنم
Was promised by your face
در كنار تو عهد بسته شده
The sound, of your voice
صدايي كه از تو هست
Painted on my memories
بر خاطرات من نقش بسته
Even if you're not with me
حتي اگر با من نباشي
I'm with you
من با تو هستم
You, now I see, keeping everything inside
الان ميفهمم كه تو همه چيز را درون خودت نگه داشتي
With you
با خودت
You, now I see, even when I close my eyes
الان ميفهمم، حتي وقتي چشمانم را ميبندم
With you
با خودت
You, now I see, keeping everything inside
الان ميفهمم كه تو همه چيز را درون خودت نگه داشتي
With you
با خودت
You, now I see, even when I close my eyes
الان ميفهمم، حتي وقتي چشمانم را ميبندم
I hit you an' you hit me back
من به تو ضربه زدم و تو به من
And we fall to the floor
و ما با هم به زمين افتاديم
The rest of the day stands still
باقيمانده روز همچنان پابرجاست
Fine line between this and that
رشتهاي متناسب با اين و آن
But when things go wrong
اما زماني كه كارها اشتباه پيش ميرود
I pretend that the past isn't real
وانمود ميكنم كه گذشته واقعي نيست
I'm trapped in this memory
در اين حافظه گير افتادهام
And I'm left in the wake
و در بيداري رها شدهام
Of the mistakes, slow to react
از اشتباهات، كندي در عكسالعمل
An' even though you're so close to me
و حتي اگر تو بسيار نزديكم باشي
You're still so distant
هنوز خيلي دوري
An' I can't bring you back
و نميتوانم تو را برگردانم
It's true, the way I feel
اين حقيقته، همونجوريه كه احساس ميكنم
Was promised by your face
در كنار تو عهد بسته شده
The sound, of your voice
صدايي كه از تو هست
Painted on my memories
بر خاطرات من نقش بسته
Even if you're not with me
حتي اگر با من نباشي
I'm with you
من با تو هستم
You, now I see, keeping everything inside
الان ميفهمم كه تو همه چيز را درون خودت نگه داشتي
With you
با خودت
You, now I see, even when I close my eyes
الان ميفهمم، حتي وقتي چشمانم را ميبندم
With you
با خودت
You, now I see, keeping everything inside
الان ميفهمم كه تو همه چيز را درون خودت نگه داشتي
With you
با خودت
You, now I see, even when I close my eyes
الان ميفهمم، حتي وقتي چشمانم را ميبندم
No
نه
I wont let you control my fate While I'm holding the weight of the world on my conscience
نميگذارم كه تو تقدير من را در دست داشته باشي زماني كه سنگيني دنيا را بر وجدانم نگه داشتهام [حس ميكنم]
No
نه
I wont just sit here and wait while you weighin your options
نميتوانم اينجا بنشينم و صبر كنم تا انتخابهايت را سبك سنگين كني
Your makin a fool of me
تو ميخواهي از من يه احمق بسازي
No
نه
You didn't dare to try and say you don't care
تو جرأتش رو نداري كه به من بگي "اهميتي نميدي"
And solemnly swear not to follow me there
و عميقانه قسم بخوري من رو آنجا همراهي نميكني
No
نه
It aint like me to beg on my knees
مثل من نيست كه بر روي زانوهايم [نشسته و] التماس ميكنم
Or, please oh baby please
يا [بگويد] لطفاً عزيزم، لطفاً
That's not how I'm doin things
اونجوري كه من [كارهايم را] انجام ميدهم نيست
No
نه
No I'm not upset, no I'm not angry
نه من آشفته نيستم، نه من عصباني نيستم
I know love is love and love sometimes, it doesn't pay me
ميدانم كه عشق، عشق است، و گاهي عشق [حق من را] نميپردازد
No
نه
I'm never without you, I'll always be with you
هرگز بي تو نخواهم بود، هميشه با تو خواهم بود
You'll never forget me, I'm keeping you with me
تو هرگز من رو فراموش نخواهي كرد، من تو را با خود نگه ميدارم
No
نه
I wont let you take me to the end of my row
نميگذارم تا من را به سطر آخر بكشاني
Or keep burning and torching my soul
و روحم را بسوزاني و مشتعل گرداني
No
نه
No I'm not your puppet
من عروسك تو نيستم
And no, no, no, I wont let you go
نه، نه، نه، نميگذارم بروي
No matter how far we've come
اهميتي نداره كه چقدر از هم دور شده باشيم
I can't wait to see tomorrow
نميتوانم تا ديدن فردا صبر كنم
No matter how far we've come, I
من اهميتي نميدهم كه چقدر از هم دور شده باشيم
I can't wait to see tomorrow
نميتوانم تا ديدن فردا صبر كنم
With you
با تو
You, now I see, keeping everything inside
الان ميفهمم كه تو همه چيز را درون خودت نگه داشتي
With you
با خودت
You, now I see, even when I close my eyes
الان ميفهمم، حتي وقتي چشمانم را ميبندم
With you
با خودت
You, now I see, keeping everything inside
الان ميفهمم كه تو همه چيز را درون خودت نگه داشتي
With you
با خودت
Sometimes I
بعضي وقتا من
Need to remember just to breathe
بايد يادم بياد كه نفس بكشم
Sometimes I
بعضي وقتا من
Need you to stay away from me
لازم دارم كه ازم دور باشي
Sometimes I
بعضي وقتا من
In disbelief I didn’t know
در بي ايماني هستم كه خودم خبر ندارم
Somehow I
يه جورايي من
Need you to go
احتياج دارم كه بري
Sometimes I
بعضي وقتا من
Feel like I trusted you too well
احساس ميكنم زيادي بهت اعتماد داشتم
Sometimes I
بعضي وقتا من
Just feel like screaming at myself
دلم ميخواد سر خودم فرياد بزنم
Sometimes I
بعضي وقتا من
In disbelief I didn’t know
در بي ايماني هستم كه خودم خبر ندارم
Somehow I
يه جورايي من
Need to be alone
احتياج دارم كه تنها باشم
Don’t stay
نمون!
Forget our memories
خاطراتمون رو فراموش كن
Forget our possibilities
تونستنهامون رو فراموش كن
What you were changing me into
من رو به چي تبديل كردي؟
(Just give me myself back and)
(من رو به خودم پس بده و)
Don’t stay
نمون
Forget our memories
خاطراتمون رو فراموش كن
Forget our possibilities
تونستنهامون رو فراموش كن
Take all your faithlessness with you
همة بي وفائيهات رو با خودت ببر
(Just give me myself back and)
(فقط من رو به خودم پس بده و)
Don’t stay
نمون
I don’t need you anymore
ديگه به تو احتياجي ندارم
I don’t want to be ignored
نميخوام ناديده انگاشته بشم
I don’t need one more day
حتي يك روز ديگه هم نميخوام
Of you wasting me away
كه من رو هدر بدي
With no apologies
بدون هيچ عذري
If your havin girl problems I feel bad for you son
اگه با دختري مشكل داري، پسر حس بدي برات دارم
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
[MIKE SHINODA]
I got the rap patrol on the gat patrol
توي چرخ زدنهام چرخ زدن رپي هم دارم
Foes that wanna make sure my casket's closed
دشمنايي دارم كه ميخوان مطمئن شن در تابوتم بسته شده
"Rap critics that say he's "Money Cash Hoes
منتقدان رپ ميگن اون يه "هرزه پولي" هستش
?I'm from the hood stupid what type of facts are those
من از اون دسته از اوباش احمق هستم، چه جونورايي هستن؟
If you grew up with holes in your zapatos
اگر شما هم با سوراخهايي در zapatos بزرگ شده باشيد
You'd celebrate the minute you was havin doe
دقايقي رو كه با يك خوشگله هستيد رو جشن ميگيرين
I'm like f**k critics you can kiss my whole as*hole
دلم ميخواد دهن اين منتقدا رو سرويس كنم بگم ميتونين هر گهي ميخواين بخورين
If you don't like my lyrics you can press fast forward
اگه از اشعار من خوشتون نمياد ميتونيد بزنيد جلو (يعني اينكه آهنگ رو رد كنن م.)
Got beef with radio if I don't play they show
راديو ازم شكايت ميكنه اگه كارم رو انجام ندم
They don't play my hits well I don't give a shit SO
اونا آهنگ من رو پخش نميكنن خوب منم اهميت نميدم
Rap mags try and use my black ass
رپ خونا هم سعيشون رو ميكنن و از رو من اسكي ميكنن (منظورش اينه كه ازش تقليد ميكنند م.)
So advertisers can give em more cash for ads
اينجوري تبليغ كنندهها هم ميتونن بهشون پول بيشتري براي تبليغات بدن
I don't know what you take me as
نميدونم من رو چي فرض كردي
or understand the intelligence that Jay-Z has
يا اينكه هوشي كه JayZ داره رو درك ميكني
I'm from rags to riches niggas I ain't dumb
بين سياهاي ژنده پوش تا مايهداراشون من يكي احمق نيستم
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
Hit me
بخون باهام
[CHESTER BENNINGTON]
Everything you say to me
هرچي كه تو بهم ميگي
(Takes me one step closer to the edge and I'm about to break)
من رو يك قدم به لبه پرتگاه نزديكتر كرد و دارم تقريباً خورد ميشم
Yea, I need a little room to break
آره، يه اتاق كوچيك ميخوام تا توش خورد بشم
(Cause I'm one step closer to the edge and I'm about to break)
چون من يك قدم به لبه پرتگاه نزديكتر شدم و دارم تقريباً خورد ميشم
[JAY-Z]
The year is '94 and in my trunk is raw
سال 94 هستش و هنوز بيتجربه هستم
In my rear view mirror is the mother fuckin law
توي آينه وسطم قانون بي همه چيز هستش
I got two choices yall pull over the car or
دو تا انتخاب دارم، ماشين رو بزنم كنار يا
Bounce on the devil put the pedal to the floor
بزنم سيم آخر و پدال گاز رو تا ته فشار بدم
Now I ain't tryin to see no highway chase with Jake
الان ديگه تلاش نميكنم تا دنبال jake توي بزرگراه نرم
Plus I got a few dollars I can fight the case
علاوه بر اون چند دلار هم واسه جنگ و دعوا دارم
So I.....pull over to the side of the road
خوب من ... زدم بغل
"And I heard "Son do you know why i'm stoppin you for?
و شنيدم "پسرم، ميدوني چرا متوقفت كردم؟"
Cause i'm young and i'm black and my hats real low
چون جوونم، سياهم و كلاهم مبتذله
Do I look like a mind reader sir, I don't know
آيا من شكل يك ذهن خون هستم آقا، از كجا بدونم؟
?Am I under arrest or should I guess some mo
آيا من دستگير شدم يا بايد جريمه بدم؟
"Well you was doin fifty five in a fifty four"
خوب شما توي جادهاي كه حداكثر سرعت 54 مايله داشتي با 55 تا ميرفتي
"Uh huh"
"اوه اوه"
"Liscense and regestration and step out of the car"
"گواهينامه و مدارك مالكيت و از ماشين پياده شو"
"Are you carryin a weapon on you I know alot of you are"
"با خودت اسلحه حمل ميكني؟ ميدونم كه خيليهاتون اين كار رو ميكنين"
I ain't steppin out of shit all my papers legit
من از هيچ جا پياده نميشم، همه مداركم قانونيه
"? Do you mind if I look round the car a little bit"
"مشكلي داري اگه يه نگاه كوچولو به ماشينت بندازم؟"
Well my glove compartment is locked so is the trunk and the back
خوب داشبوردم كه قفله، همينطور صندوق عقب
And I know my rights so you gon' need a warrent for that
و البته من حقوق قانونيام رو ميدونم بنابراين شما براي اينكار احتياج به مجوز داريد
"Aren't you sharp as a tack are some type of lawyer or something?"
"دوزاريت نيفتاده يا اينكه وكيلي چيزي هستي؟"
"Or somebody important or somethin?"
"يا آدم مهم يا يه همچي چيزي هستي؟"
I ain't pass the bar but I know a little bit
من از جايگاه (محل نشستن حضار در دادگاه) جلوتر نرفتم، اما يه چيزايي حاليمه
Enough that you won't illegally search my shit
انقدر كه تو نميتوني غيرقانوني هيچ چيزمو بگردي
"Well we'll see how smart you are when the K-9's come"
"خيلي خوب، حالا ميبينيم وقتي K-9 اومد چقدر باهوشي"
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
Hit me
باهام بخون
[CHESTER BENNINGTON & JAY-Z]
Aight, Everything you say to me...
خيلي خوب، هرچي كه تو بهم ميگي
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
Cuz I'm one step closer to the edge and I'm about to break
چون من يك قدم به لبه پرتگاه نزديكتر شدم و دارم تقريباً خورد ميشم
I need alittle room to breath
يه اتاق كوچيك ميخوام تا توش خورد بشم
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
(I'm about to break)
دارم خورد ميشم
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
(I need alittle room to breath)
يه اتاق كوچيك واسه تنفس ميخوام
I got 99 problems but a bitch ain't one, HIT ME
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست، باهام بخون
(Break...Break..Break...)
SHUT UP WHEN I'M TALKING TO YOU
خفه شو وقتي باهات حرف ميزنم
SHUT UP
خفه شو
SHUT UP
خفه شو
SHUT UP
خفه شو
SHUT UP
خفه شو
I'M ABOUT TO BREAK
دارم خورد ميشم
Everything you say to me...
هرچي بهم ميگي
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
(I'm about to break)
دارم خورد ميشم
Everything you say to me...
هرچي تو بهم ميگي
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
(I'm about to break)
دارم خورد ميشم
Everything you say to me...
هرچي كه تو بهم ميگي
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
(I'm about to break)
دارم خورد ميشم
Everything you say to me...
هرچي كه تو بهم ميگي
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
(I'm about to...)
دارم ...
Everything you say to me...
هرچي كه تو بهم ميگي
I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
(I'm about to break)
دارم خورد ميشم
If your havin' girl problems I feel bad for you son...
اگه با دختري مشكل داري، پسر حس بدي برات دارم
I got 99 problem but a bitch ain't one...
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست
HIT ME!
باهام بخون
| Design By : Night Skin |




