تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی


ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !

 

Looks like I'm a do everything myself

 


انگاري من يكي از اونايي هستم كه همه كارهام رو خودم انجام مي‌دم


Maybe I could use some help but hell


شايد بايد كمي كمك بگيرم، اما لعنت


You want some done right


مي‌خواي بعضي كارا انجام شده باشه آره


You gotta do it yourself


بايد خودت انجام بدي


Maybe life is up and down but


شايد زندگي بالا و پايين داره اما
My life has been what till now


اما زندگي من همينيه كه تا الان بوده


I crawled up your butt somehow


يه جورايي با شوك تو زمين‌گير شدم

And that's when things got turned around


و اون وقتي بود كه همه چيز شروع به عوض شدن كرد


I used to be alive


بايد زنده مي‌موندم
I feel pathetic and now I get it


احساس پستي مي‌كردم و حالا فهميدم كه


What's done is done


چيزي كه شده، شده


You just leave it alone and don't regret it


تو فقط بي‌خيالش شدي و افسوسي نخوردي


But sometimes some things turn into dumb things


ولي بعضي وقتا، بعضي چيزا، تبديل به چيزاي احمقانه‌اي مي‌شه


And that's when you put your foot down.


و اون وقتيه كه تو پاتو زمين گذاشتي


Why did I have to go and meet somebody like you (like you)


چرا بايد برم و يكي مثل تو رو ببينم (مثل تو)


Why did you have to go and hurt somebody like me (like me)


چرا بايد بري و يكي مثل من رو عذاب بدي (مثل من)


How could you do somebody like that (like that)


چطوري مي‌توني با كسي اين كار رو بكني (اين كار رو)


Hope you know that I'm never coming back (never coming back).


اميدوارم بدوني كه من هرگز بر نمي‌گردم

Looks like I'm a do everything myself (everything myself)

 


انگاري من يكي از اونايي هستم كه همه كارهام رو خودم انجام مي‌دم (همه كار رو خودم)


Maybe I could use some help but hell


شايد بايد كمي كمك بگيرم، اما لعنت


You want some done right


مي‌خواي بعضي كارا انجام شده باشه آره


You gotta do it yourself (got it)


بايد خودت انجام بدي (فهميدي)


Maybe life is up and down but


شايد زندگي بالا و پايين داره


My life has been what till now (got it)


اما زندگي من همينيه كه تا الان بوده (فهميدي)


I crawled up your butt somehow (got it)


يه جورايي با شوك تو زمين‌گير شدم (فهميدي)


And that's when shit got turned around (got it)


و اون وقتي بود كه كثافت شروع به عوض شدن كرد


I used to be alive


بايد زنده مي‌موندم


I'm so pathetic and now I get it


من خيلي پستم و حالا فهميدم كه


What's done is done


چيزي كه شده، شده
I know you just leave it alone and don't regret it


مي‌دونم كه تو فقط بي‌خيالش شدي و افسوسي نخوردي


But sometimes some things turn into dumb things


ولي بعضي وقتا، بعضي چيزا، تبديل به چيزاي احمقانه‌اي مي‌شه


And that's when you put your foot down.


و اون وقتيه كه تو پاتو زمين گذاشتي


Why did I have to go and meet somebody like you (like you)


چرا بايد برم و يكي مثل تو رو ببينم (مثل تو)


Why did you have to go and hurt somebody like me (like me)


چرا بايد بري و يكي مثل من رو عذاب بدي (مثل من)


How could you do somebody like that (like that)


چطوري مي‌توني با كسي اين كار رو بكني (اين كار رو)


Hope you know that I'm never coming back (never coming back).


اميدوارم بدوني كه من هرگز بر نمي‌گردم (هرگز بر نمي‌گردم)

Depending on you is done

 


وابستگي به تو تموم شده


Giving to you is done


بخشيدن به تو تمام شده


No more eating, no sleeping, no living, it's all just more giving to you and I'm done


ديگه خوردني نيست، خوابي نيست، زندگي نيست، اينا بيشتر از اون چيزي بود كه بهت دادم و تموم شدم


Depending on you is done


وابستگي به تو هم تموم شده


And giving to you is done


و بخشيدن به تو تموم شده


No more eating, no sleeping, no living, it's all just more giving to you and I'm done


ديگه خوردني نيست، خوابي نيست، زندگي نيست، اينا بيشتر از اون چيزي بود كه بهت دادم و تموم شدم


The hiding from you is done


مخفي شدن از تو تموم شد


The lying from you is done


دروغ گفتن از تو تموم شد


No more eating, no sleeping, no living, it's all just more giving to you and I'm done


ديگه خوردني نيست، خوابي نيست، زندگي نيست، اينا بيشتر از اون چيزي بود كه بهت دادم و تموم شدم


Why did I have to go and meet somebody like you (like you)


چرا بايد برم و يكي مثل تو رو ببينم (مثل تو)


Why did you have to go and hurt somebody like me (like me)


چرا بايد بري و يكي مثل من رو عذاب بدي (مثل من)


How could you do somebody like that


چطوري مي‌توني با كسي اين كار رو بكني


Hope you know that I'm never coming back (never coming back).


اميدوارم بدوني كه من هرگز بر نمي‌گردم (هرگز بر نمي‌گردم)

Why! (6x)
چرا
(You pissed on, you dissed on) (2x)


تو نابود كردي، تو نابود كردي
Why

چرا

(Why)
چرا


نوشته شده در 22 Oct 2008ساعت 11:15 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Limp Bizkit - Wish You Were Here

 

So


So you think you can tell


Heaven from hell

خب، فکر می کنی میتونی بهشت رو از جهنم تشخیص بدی؟
Blue skies from pain

 

آسمان آبی رو از درد؟
Can you tell a green field
From a cold steel rail

 

یه سبزه زار رو از یه ریل اهنی؟
A smile from a veil

 

خنده رو از یه پوز خند؟
Do you think you can tell?

 

فکر می کنی میتونی تشخییص بدی؟

So
Do you think we can change
Everybody that hates

 

فکر می کنی میتونیم تمام کسانی رو که ازمون متنفرن رو عوض کنیم
Before it's too late

 

قبل از اینکه دیر بشه
So proud to be free

 

از اینکه آزاد و رها هستم به خودم میبالم
But who can we blame?

 

اما کیو میشه سرزنش کرد؟
Dont be ashamed

 

خجالت نکش
Do you think we can change?
فکر می کنی واقعا میتونیم تغییر بدیم؟

 

How I wish

ای کاش!
How I wish You were here

 

ای کاش اینجا بودی!
We're one lost soul

 

ما یک روح گم شده ایم
Swimming in a fish bowl

 

که داریم تو یه تنگ ماهی شنا می کنیم
Year after year,

 

سال به سال
Running over the same old ground,

 

داریم تو یه مسر دوار می چرخیم
What have we found?

 

چی پیدا کردیم؟
The same old fears

 

همون ترسهای قدیمی
Wish you were here

 

ای کاش اینجا بودی

We dont need

 

دیگه احتیاج نداریم
Need any more pain

 

دیگه به رنج و درد بیشتری نیاز داریم
We just need to remain
On the very same page

 

فقط نیاز داریم که تو همین نوع زندگی باقی بمونیم
So much to gain

 

چیزهای بیشتری بدست بیاریم
No more losing a friend

 

دوستان بیشتری از دست ندیم
We're losing ourselves

 

داریم خودمون رو گم می کنیم
We just need to help

 

نیاز به کمک داریم
So glad you're here.

 

خوشحالم که اینجایی

So glad You're here

خوشحالم که اینجایی
نوشته شده در 9 Jul 2008ساعت 2:51 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Limp Bizkit - Behind Blue Eyes


No one knows what it's like

 

هیچ کس نمیدونه که این چه حسی داره
To be the bad man

 

که یه مرد بد باشی
To be the sad man

 

که یه مرد نا راحت باشی
Behind blue eyes

 

پشت این چشمای آبی

And no one knows what it's like

 

و هیچ کس نمیدونه که این چه حسی داره
To be hated

 

که همه ازت متنفر باشن
To be fated

 

که در حال محو شدن از جلوی چشما باشی
To telling lonely lies

 

که دروغ های کسل کننده بگی

But my dreams, they aren't as empty
As my conscience seems to be

 

ولی رویا های من به اندازه وجدانم خالی نیستن
i have hours, only lonely

 

خیلی وقتا تنهای تنهام
My love is vengeance

 

عشقم پر از کینه و انتقامه
That's never free

 

و هیچ وقت آزاد نمیشه

 

No one knows what it's like


To feel these feelings

هیچ کس نمیدونه که داشتن این احساسات چه حسی داره!
Like I do
And I blame you

 

احساساتی که من دارم و تورو مقصر میدونم

No one bites back as hard
On their anger

 

هیچ کس به اندازه عصبانیتش گاز نمی گیره
None of my pain and woe
Can show through

 

درد و غم و غصم اونقدر که باید دیده نمیشن

But my dreams, they aren't as empty
As my conscience seems to be

 

ولی رویا های من به اندازه وجدانم خالی نیستن
i have hours, only lonely

 

خیلی وقتا تنهای تنهام
My love is vengeance

 

عشقم پر از کینه و انتقامه
That's never free

 

و هیچ وقت آزاد نمیشه

Discover L.I.M.P. say it (x4)
Discover

No one knows what it´s like

 

هیچ کس نمیدونه که این چه حسی داره
To be mistreated

 

که فهش خورده باشه
To be defeated

 

شگست خورده باشه
Behind blue eyes

 

پشت این چشمای آبی


and No one knows how to say
That they're sorry

 

هیچ کس نمیدونه که چطور اونا شرمندن
And don't worry
I'm not telling lies
و نگران نباش من دروغ نمیگم

 

But my dreams, they aren't as empty


As my conscience seems to be

ولی رویا های من به اندازه وجدانم خالی نیستن
i have hours, only lonely

 

خیلی وقتا تنهای تنهام
My love is vengeance

 

عشقم پر از کینه و انتقامه
That's never free

 

و هیچ وقت آزاد نمیشه

No one knows what it's like

 

هیچ کس نمیدونه که این چه حسی داره
To be the bad man

 

که یه مرد بد باشی
To be the sad man

 

که یه مرد نا راحت باشی
Behind blue eyes

پشت این چشمای آبی
نوشته شده در 25 Dec 2005ساعت 1:43 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


Design By : Night Skin