تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی


ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !

http://www.gadget.co.za/imageLib/HomePage/PeoplenIssues/01-justin-timberlake-400a032707.jpg

Hey girl, is he everything you wanted in a man?


هی دختر، اون پسره تمام چیزایی رو که تو از یه مرد می خواستی رو داشت؟


You know I gave you the world


میدونی من بهت اندازه دنیا بخشیدم


You had me in the palm of your hand


مثل موم تو دستت بودم


So why your love went away


پس چرا عشقت از بین رفت


I just can't seem to understand


به نظر درست نمی تونم درک کنم


Thought it was me and you babe


به هر حال من و تو بودیم عزیزم


Me and you until the end


من و تو تا همیشه


But I guess I was wrong


اما به نظرم اشتباه میکردم



Don't want to think about it


نمی خوام در موردش فکر کنم


Don't want to talk about it


نمی خوام در موردش حرف بزنم


I'm just so sick about it


فقط از این موضوع خیلی خسته ام


Can't believe it's ending this way


نمی تونم باور کنم که این آخرش باشه


Just so confused about it


خیلی گیج شدم تو این ماجرا


Feeling the blues about it


احساس غمگینی بهم دست میده


I just can't do without ya


نمی تونم بدون تو ادامه بدم


Tell me is this fair?


بگو آیا این انصافه؟



Is this the way it's really going down?


آیا واقعا رابطمون داره از هم می پاشه؟


Is this how we say goodbye?


این جور باید از هم خداحافظی کنیم؟


Should've known better when you came around


بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم


That you were gonna make me cry


یه روزی منو به گریه می ندازی


It's breaking my heart to watch you run around


وقتی تماشا می کنم که چطور ازم دوری میکنی قلبم می شکنه


'Cause I know that you're living a lie


چون میدونم که تو با یه دروغ زندگی میکنی


That's okay baby 'cause in time you will find...


مشکلی نیست عزیزم چون به موقعش می فهمی که...



What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی


What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی


What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی


What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی



Now girl, I remember everything that you claimed


حالا دختر، تمام ادعاهات یادم میاد


You said that you were moving on now


تو گفتی که ساکن نیستی


And maybe I should do the same


و ممکنه بهتر باشه که منم همین طور باشم


Funny thing about that is


قسمت جالبش این بود که


I was ready to give you my name


من حاضر بودم حتی شهرتمم برات بدم


Thought it was me and you, babe


به هر حال من و تو بودیم، عزیزم


And now, it's all just a shame


و حالا، همش تبدیل به یه شرمندگی شده


And I guess I was wrong


و به نظرم من اشتباه می کردم



Don't want to think about it


نمی خوام در موردش فک کنم


Don't want to talk about it


نمی خوام در موردش حرف بزنم


I'm just so sick about it


فقط از این موضوع خیلی خسته ام


Can't believe it's ending this way


نمی تونم باور کنم که این آخرش باشه


Just so confused about it


خیلی گیج شدم تو این ماجرا


Feeling the blues about it


احساس غمگینی بهم دست میده


I just can't do without ya


نمی تونم بدون تو ادامه بدم


Can you tell me is this fair?


می تونی بهم بگی آیا این انصافه؟



Is this the way things are going down?


آیا واقعا رابطمون داره از هم می پاشه؟


Is this how we say goodbye?


این جور باید از هم خداحافظی کنیم؟


Should've known better when you came

 around (should've known better that you were gonna make me cry)
بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم

 (بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم یه روزی منو به گریه می ندازی)


That you were going to make me cry


یه روزی منو به گریه می ندازی


Now it's breaking my heart to watch you run around


وقتی تماشا می کنم که چطور ازم دوری میکنی قلبم می شکنه


'Cause I know that you're living a lie


چون میدونم که تو با یه دروغ زندگی میکنی


That's okay baby 'cause in time you will find


مشکلی نیست عزیزم چون به موقعش می فهمی که



What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی


What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی
What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی
What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی


What goes around comes around


هرچه کنی به خود کنی


Yeah


آره


What goes around comes around
هرچه کنی به خود کنی


You should know that
بهتره بدونی که


What goes around comes around


هرچه کنی به خود کنی


Yeah
آره


What goes around comes around
هرچه کنی به خود کنی
You should know that


بهتره بدونیش




Don't want to think about it (no)


نمی خوام در موردش فک کنم (نه)


Don't want to talk about it


نمی خوام در موردش حرف بزنم


I'm just so sick about it


فقط از این موضوع خیلی خسته ام


Can't believe it's ending this way


نمی تونم باور کنم که این آخرش باشه


Just so confused about it
خیلی گیج شدم تو این ماجرا


Feeling the blues about it (yeah)


احساس غمگینی بهم دست میده (آره)


I just can't do without ya


نمی تونم بدون تو ادامه بدم


Tell me is this fair?


بگو آیا این انصافه؟


Is this the way things are going down?


آیا واقعا رابطمون داره از هم می پاشه؟


Is this how we say goodbye?


این جور باید از هم خداحافظی کنیم؟
Should've known better when you came

around (should've known better that you were gonna make me cry)
بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم

(بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم یه روزی منو به گریه می ندازی)


That you were going to make me cry
یه روزی منو به گریه می ندازی


Now it's breaking my heart to watch you run around


وقتی تماشا می کنم که چطور ازم دوری میکنی قلبم می شکنه


'Cause I know that you're living a lie


چون میدونم که تو با یه دروغ زندگی میکنی


That's okay baby 'cause in time you will find


مشکلی نیست عزیزم چون به موقعش می فهمی که


What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around
به خود کنی


What goes around, goes around, goes around


به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی


What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around
به خود کنی


What goes a

round, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی


Comes all the way back around


به خود کنی



[Comes Around interlude:]

Let me paint this picture for you, baby


بذار واست تصویرش کنم، عزیزم



You spend your nights alone


شبهات رو به تنهایی سپری میکنی


And he never comes home


و اون پسره هرگز به خونه نمیاد


And every time you call him


و هر وقت بهش زنگ میزنی


All you get's a busy tone


صدای بوق اشغال میاد


I heard you found out


من خبر دار شدم که فهمیدی


That he's doing to you


اون داره باهات کاری رو می کنه که


What you did to me
تو با من کردی


Ain't that the way it goes


مگه همین جوری اتفاق نمیوفته



You cheated girl
تو خیانت کردی دختر


My heart bleeds girl


قلبم شکسته دختر


So it goes without saying that you left me feeling hurt
منم چیزی در مورد این نمیگم که تو منو آزرده رها کردی


Just a classic case
درست مثل یه سوژه معموله


A se-se-scenario
یه س-س-سناریو


Tale as old as time


که به قدمت تاریخ حکایت میشه


Girl you got what you deserved


دختر تو به چیزی که شایستش بودی رسیدی


And now you want somebody
و حالا تو یکی رو می خوای


To cure the lonely nights
تا علاج شبای تنهاییت بشه


You wish you had somebody
تو آرزو می کنی یکی رو داشتی


That could come and make it right


که می تونست بیاد و همه چیزو درست کنه


But girl I ain't somebody with a lot of sympathy


اما دختر من کسی نیستم که خیلی مهربون باشه


You'll see


خواهی دید

(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)


I thought I told ya, hey
فک کنم بهت گفتم، هی


(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)


I thought I told ya, hey
فک کنم بهت گفتم، هی


(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)


I thought I told ya, hey
فک کنم بهت گفتم، هی


(What goes around comes back around)


(هرچه کنی به خود کنی)


I thought I told ya, hey


فک کنم بهت گفتم، هی




[laughs]


See?


دیدی؟
You should've listened to me, baby


بهتر بود به حرفم گوش میدادی، عزیزم


Yeah, yeah, yeah, yeah


آره، آره، آره، آره
Because


چون
(What goes around comes back around)


(هرچه کنی به خود کنی)

نوشته شده در 8 Apr 2009ساعت 5:10 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

 

 

 

I’m holding on your rope
روی طناب تو معلقم
Got me ten feet off the ground
من رو 10 فوت از زمین پایین تر آوردی
And I’m hearing what you say
و دارم می شنوم که چی میگی
But I just can’t make a sound
اما نمی تونم چیزی بگم
You tell me that you need me
تو بهم می گی بهم نیاز داری
Then you go and cut me down
بعدش تو میری و من رو به پایین رها می کنی
But wait……
اما صبر کن......
You tell me that you’re sorry
تو بهم میگی که متأسفی
Didn’t think I’d turn around and say..
فک نکردی من برگردمو بگم...

 

That it’s too late to apologize, it’s too late
که واسه عذر خواهی خیلی دیره، خیلی دیره
I said it’s too late to apologize, it’s too late
من گفتم واسه عذر خواهی خیلی دیره، خیلی دیره

 

I’d take another chance, take a fall, take a shot for you
ای کاش یه شانس دیگه بدست بیارم، جلوی یه سقوط رو بگیرم، یه فرصت برای تو بدست بیارم
And I need you like a heart needs a beat
و بهت نیاز دارم مثل قلبی که به تپش نیاز داره
(But that's nothing new)
(اما این چیزه تازه ای نیست)
Yeah yeah
آره آره

 

I loved you with a fire red, now it’s turning blue
من دوستت داشتم به شدت رنگ یه آتیش قرمز رنگ، حالا داره رنگش آبی میشه
And you say
و تو می گی
Sorry like an angel, heavens not the same with you
متأسفم معصوم و بیگناه، خدا با تو اینجوری رفتار نمی کنه
But I’m afraid
اما من می ترسم

 

It’s too late to apologize, it’s too late
واسه عذر خواهی خیلی دیره، خیلی دیره
I said it’s too late to apologizes, it’s too late
من گفتم واسه عذر خواهی خیلی دیره، خیلی دیره
Woahooo woah

 

It’s too late to apologize, it’s too late
واسه عذر خواهی خیلی دیره، خیلی دیره
I said it’s too late to apologize, it’s too late
من گفتم واسه عذر خواهی خیلی دیره، خیلی دیره
I said it’s too late to apologize, yeah yeah
من گفتم واسه عذر خواهی خیلی دیره، آره آره
I said it’s too late to apologize, a yeah
من گفتم واسه عذر خواهی خیلی دیره، آره

 

I’m holding your rope
روی طناب تو معلقم
Got me ten feet off the ground....
من رو 10 فوت از زمین پایین تر آوردی....

 

 لینک مستقیم دانلود آهنگ

نوشته شده در 26 Jul 2008ساعت 7:37 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Justin Timberlake - What Goes Around... / ...Comes Around



Hey girl, is he everything you wanted in a man?

هی دختره! اون همه اون چیزاییه که تو یک مرد می دیدی؟
You know I gave you the world

میدونی من همه دنیا رو بهت دادم
You had me in the palm of your hand

تو منو تو مشت خودت داشتی
So why your love went away

پس چرا عشقت کم رنگ شده؟
I just can't seem to understand

نمیفهمم؟!
Thought it was me and you babe

فکر می کردم همیشه منو تو با هم خواهیم بود
Me and you until the end

من و تو، تا آخر عمر
But I guess I was wrong

ولی فکر کنم اشتباه می کردم

Don't want to think about it

نمیخوام دیگه بهش فکر کنم
Don't want to talk about it

دیگه نمی خوام راجع بهش حرف بزنم
I'm just so sick about it

دیگه داره حالم ازش بهم می خوره
Can't believe it's ending this way

نمیتونم باور کنم که آخرش باید اینطور میشد!
Just so confused about it

خیلی گیج شدم
Feeling the blues about it

دیگه نسبت به عشقمون سرد شدم
I just can't do without ya

دیگه نمیتونم این رو بدون تو ادامه بدم
Tell me is this fair?

بگو، میخوام بدونم که این واقعا منسفانست!

Is this the way it's really going down?

(یعنی واقعا باید) اینطور پیش بره؟!
Is this how we say goodbye?

باید اینطور خداحافظی می کردیم؟
Should've known better when you came around

باید از همون اول که اومدی اینجا این رو می فهمیدم
That you were gonna make me cry

که تو میخوای گریم رو در بیاری
It's breaking my heart to watch you run around

از اینجا رفتنت قلبم رو میشکونه
'Cause I know that you're living a lie

چون میدونم تو با دروغهات زندگی می کنی
That's okay baby 'cause in time you will find...

عیبی نداره عزیزم، چون روزی خواهی فهمید. . .

What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده

Now girl, I remember everything that you claimed

حالا، تمام اون ادعا هات یادم میاد
You said that you were moving on

گفتی که میخوای ترکم کنی
And maybe I should do the same

شاید منم باید همین کار رو می کردم
Funny thing about that is

خنده دارش اینجاست که
I was ready to give you my name

تازه خودم روآماده کرده بودم که اسمم رو روت بذارم

Thought it was me and you, babe

عزیزم، فکر می کردم من و تو با هم خواهیم موند
And now, it's all just a shame

ولی حالا، خجالت آوره
And I guess I was wrong

و فکر کنم که داشتم اشتباه می کردم

Don't want to think about it

نمیخوام دیگه بهش فکر کنم
Don't want to talk about it

دیگه نمی خوام راجع بهش حرف بزنم
I'm just so sick about it

دیگه داره حالم ازش بهم می خوره
Can't believe it's ending this way

نمیتونم باور کنم که آخرش باید اینطور میشد!
Just so confused about it

خیلی گیج شدم
Feeling the blues about it

دیگه نسبت به عشقمون سرد شدم
I just can't do without ya

دیگه نمیتونم این رو بدون تو ادامه بدم
Tell me is this fair?

بگو، میخوام بدونم که این واقعا منسفانست!


Is this the way it's really going down?

(یعنی واقعا باید) اینطور پیش بره؟!
Is this how we say goodbye?

باید اینطور خداحافظی می کردیم؟
Should've known better when you came around

باید از همون اول که اومدی اینجا این رو می فهمیدم
That you were gonna make me cry

که تو میخوای گریم رو در بیاری
It's breaking my heart to watch you run around

از اینجا رفتنت قلبم رو میشکونه
'Cause I know that you're living a lie

چون میدونم تو با دروغهات زندگی می کنی
That's okay baby 'cause in time you will find...

عیبی نداره عزیزم، چون روزی خواهی فهمید. . .

What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده

What goes around comes around

چیزی که رفته، بر میگرده
Yeah
What goes around comes around

آره چیزی که رفته، بر میگرده
You should know that

باید اینو میدونستی
What goes around comes around

چیزی که رفته، بر میگرده
Yeah
What goes around comes around

آره چیزی که رفته، بر میگرده
You should know that
باید اینو میدونستی


Don't want to think about it

نمیخوام دیگه بهش فکر کنم
Don't want to talk about it

دیگه نمی خوام راجع بهش حرف بزنم
I'm just so sick about it

دیگه داره حالم ازش بهم می خوره
Can't believe it's ending this way

نمیتونم باور کنم که آخرش باید اینطور میشد!
Just so confused about it

خیلی گیج شدم
Feeling the blues about it

دیگه نسبت به عشقمون سرد شدم
I just can't do without ya

دیگه نمیتونم این رو بدون تو ادامه بدم
Tell me is this fair?

بگو، میخوام بدونم که این واقعا منسفانست!


Is this the way it's really going down?

(یعنی واقعا باید) اینطور پیش بره؟!
Is this how we say goodbye?

باید اینطور خداحافظی می کردیم؟
Should've known better when you came around

باید از همون اول که اومدی اینجا این رو می فهمیدم
That you were gonna make me cry

که تو میخوای گریم رو در بیاری
It's breaking my heart to watch you run around

از اینجا رفتنت قلبم رو میشکونه
'Cause I know that you're living a lie

چون میدونم تو با دروغهات زندگی می کنی
That's okay baby 'cause in time you will find...

عیبی نداره عزیزم، چون روزی خواهی فهمید. . .

What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده
What goes around, goes around, goes around

چیزی که رفته. . .
Comes all the way back around

از همون راه بر میگرده

Let me paint this picture for you, baby
بذار برات تجسمش کنم
You spend your nights alone

تو شبهات رو تو تنهایی خواهی گزروند
And he never comes home

و اون دیگه هیچوقت به خونه بر نمی گرده
And every time you call him

و هر وقت که بهش زنگ بزنی
All you get's a busy tone

تنها چیزی که خواهی شنید صدای بوق اشغال
I heard you found out

شندیم که فهمیدی
That he's doing to you

که اون داره کاری رو باهات میکنه
What you did to me

که تو با من کردی
Ain't that the way it goes

 

اینطور نیست که میگم؟
When you cheated girl

وقتی به من نارو زدی
My heart bleeded girl

قلبم خون گریه کرد
So it goes without saying that you left me feeling hurt

این مدت گذشت بدون اینکه بهت بگم که چقدر رفتنت احساسم رو آزار داد
Just a classic case

مثل یه عشق کلاسیک
A scenario

یه نمایشنامه
Tale as old as time

یه قصه قدیمی
Girl you got what you deserved

دختر، داره چیزی سرت میاد که حقت هست

And now you want somebody

ولی حالا به یه نفر احتیاج پیدا کردی
To cure the lonely nights

تا شبای بی کسیت رو پر کنه
You wish you had somebody

آرزو می کنی که ای کاش کسی رو داشتی
That could come and make it right

تا بیاد و این کار رو بکنه

But girl I ain't somebody with a lot of sympathy
You'll see
اما دختر، من دیگه اون کسی نیستم که برات دلسوزی کنه
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey

هی، فکر کردم بهت گفتم

چیزی که رفته بر میگرده
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey

هی، فکر کردم بهت گفتم

چیزی که رفته بر میگرده
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey

هی، فکر کردم بهت گفتم

چیزی که رفته بر میگرده
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey

هی، فکر کردم بهت گفتم

چیزی که رفته بر میگرده


[laughs]

(صدای خنده)

See?

می فهمی؟
You should've listened to me, baby


Yeah, yeah, yeah, yeah

آره، آره، آره، آره
Because
(What goes around comes back around)
چون چیزی که رفته بر میگرده
[laughs]
(صدای خنده)

نوشته شده در 16 Jul 2005ساعت 3:5 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


Design By : Night Skin