تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی


ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !

 

 

And even though the moment passed me by
هر چند اون لحظه برای من سپری شد
I still can't turn away
من هنوز نمی تونم حرکت کنم
Cause all the dreams you never thought you'd lose
چون همه ی رویاهایی که تو هرگز فکرشم نمی کردی از دستشون بدی
Got tossed along the way
در سراسر راه پراکنده شدن
And letters that you never meant to send
و نامه هایی که هرگز نخواستی بفرستی
Get lost or thrown away
گم شدن یا دور انداخته شدن

 

And now we're grown up orphans
و حالا ما یتیمای بالغی هستیم
That never knew their names
که هرگز اسمشون رو ندونستن
We don't belong to no one
ما به هیچ کس تعلق نداریم
That's a shame
شرم آوره
But if you could hide beside me
اما اگه تو بتونی کنار من مخفی بشی
Maybe for a while
شاید برای یه مدت
And I won't tell no one your name
من اسمت رو به هیچکس نخواهم گفت

 

And I won't tell em your name
و من اسمت رو به اونا نمی گم

 

Scars are souvenirs you never lose
جای زخما یادگاریایی هستن که هرگز از دستشون نمیدی
The past is never far
گذشته هرگز دور نیست
Did you lose yourself somewhere out there
آیا خودت رو یه جایی اون بیرون گم کردی
Did you get to be a star
آیا مجبور شدی که یه ستاره بشی
And don't it make you sad to know that life
و آیا اون عصبانیت نمی کنه که بدونی زندگی
Is more than who we are
خیلی بیشتر از اینه که بدونی من و تو کی هستیم

 

You grew up way too fast
تو تو راهت خیلی سریع رشد کردی
And now there's nothing to believe
و حالا چیزی واسه باور کردن وجود نداره
And reruns all become our history
و تکرار و تکرار تبدیل به تاریخه ما شده
A tired song keeps playing on a tired radio
یه آهنگ قدیمی همچنان از یه ایستگاه رادیو قدیمی پخش میشه
And I won't tell no one your name
و من اسمت رو به هیچ کسی نمی گم
And I won't tell em your name
اسمت رو به اونا نمی گم

 

I think about you all the time
همیشه در مورد تو فک می کنم
But I don't need the same
اما من به چیزه مشابهی نیاز ندارم
It's lonely where you are come back down
احساس تنهایی به وجود میاد جایی که تو روبه گذشته زوال پیدا می کنی
And I won't tell em your name
و من اسمت رو به اونها نخواهم گفت

 

نوشته شده در 14 Aug 2008ساعت 2:18 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Gnarls Barkley - Crazy


I remember when,

یادمه که کی. . .

I remember,

یادمه

 I remember when I lost my mind

یادمه که کی دیوونه شدم!
There was something so pleasant about that phase.

اون موقع احساس خوبی داشتم
Even your emotions had an echo, and so much space

حتی رفتارت برام جاذبه داشت

And when you're out there, without care, yeah, I was out of touch.

و وقتی پیشم نبودی، بدون اینکه توجهی به من داشته باشی، آره، از ت خبر نداشتم
But it wasn't because I didn't know enough

اما اینطور نبود چون اونموقع به اندازه کافی نمیدونستم
I just knew too much

من تازه خیلی چیزا فهمیدم

Does that make me crazy?

یعنی این داره منو دیوونه میکنه؟
Does that make me crazy?

یعنی این داره منو دیوونه میکنه؟

Does that make me crazy?

یعنی این داره منو دیوونه میکنه؟
Probably

ممکنه!

And I hope that you are having the time of your life


But think twice, that's my only advice

ولی بهتره بیشتر بهش فکر کنی، فقط همینو میتونم بهت بگم
Come on now, who do you, who do you, who do you, who do you think you are,

حالا بیا، فکر میکنی، فکر میکنی، فکر میکنی، فکر میکنی کی هستی؟
Ha ha ha, bless your soul

ها ها ها خدا بیامرزتت
You really think you’re in control

واقعا فکر میکنی تحت کنترلی

Well, I think you're crazy

خب، فکر کنم تو دیوونه ای
I think you're crazy

فکر کنم تو دیوونه ای
I think you're crazy

فکر کنم تو دیوونه ای
Just like me

درست مثل من

My heroes had the heart to lose their lives out on a limb

قهرمانای زندگیم دل اینو داشتن که جونشونو (در راه عشقشون) بدن
And all I remember is thinking, I want to be like them

و تنها چیزی که به یاد میارم اینه که میخوام مثل اونا باشم
Ever since I was little, ever since I was little it looked like fun

از وقتی کوچولو بودم، از وقتی کوچولو بودم، این درست مثل یه تفریح بود
And it's no coincidence I've come

و با خودم به هیچ توافقی نرسیدم
And I can die when I'm done

و وقتی کارم رو به اتمام رسوندم میتونم بمیرم

But maybe I'm crazy

اما نکنه من دیوونم!
Maybe you're crazy

شاید تو دیوونه ای!
Maybe we're crazy

شاید ما دیوونه ایم!
Probably

ممکنه!

نوشته شده در 9 Jul 2008ساعت 2:12 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

George Michael Last Christmas

 

 


Last Christmas

آخرین کریسمس
I gave you my heart

قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو پس دادی!
This year
To save me from tears

امسال برای اینکه باز شروع به گریه نکنم
I'll give it to someone special

اونو به یه کس خاص میدم

Once bitten and twice shy
I keep my distance

حریمم رو با تو حفظ می کنم
But you still catch my eye

ولی هنوز در نظرم هستی
Tell me baby
Do you recognize me?

بگو عزیزم که هنوز منو بیا دمیاری؟
Well
It's been a year

خب، یک سال گذشت
It doesn't surprise me

من شگفت زده نیستم!
HAPPY CHRISTMAS

کریس مس مبارک
I wrapped it up and sent it

اینو کادو می کنم و برات می فرستم
With a note saying "I love you"

با یاد داشتی که روش نوشته شده "دوستت دارم"
I meant it

و این جمله از ته قلبمه
Now I know what a fool I've been

حالا می فهمم که چه احمقی بودم
But if you kissed me now

ولی اگه الان منو ببوسی
I know you'd fool me again

میدونم که باز داری منو سر کار میذاری

Crowded room

اطاقی شلوغ
Friends with tired eyes

دوستانی با چشمانی خسته
I'm hiding from you

دارم خودم رو از تو قایم می کنم
And your soul of ice

و از روح بی حس تو
My god I thought you were
Someone to rely on

خدای من! فکر می کردم میشه به تو اعتماد کرد!
Me?

من؟
I guess I was a shoulder to cry on

فکر کنم من فقط آغوشی برای گریه هات بودم!

A face of a lover with a fire in his heart

صورت عاشقی با آتشی در قلبش
A man under cover but you tore me apart

مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی
Now I've found a real love you'll never fool me again

و حالا عشق واقعی رو پیدا کردم، و دیگه نمیتونی منو دست بندازی!

نوشته شده در 24 Sep 2006ساعت 3:8 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

George Michael - Careless Whisper


I feel so unsure as I take your hand an lead you to the dance floor.

 

از تو مطمئن نیستم وقتی دستت رو می گیرم و تا با هم به روی سن رقص بریم
As the music dies something in your eyes
Calls to mind a silver screen and you're its sad goodbye.

 

و هنگامی که موسیقی تموم میشه، چیزی در چشمانت هست که مثل پرده سینما در ذهنم نجوا می کنه و تو اون خداحافظی غمناک پایانی هستی

 

I'm never gonna dance again

دیگه نمی خوام هیچوقت برقصم
guilty feet have got no rhythm

 

پاهام مقصرن که دیگه منو تو رقصیدن همراهی نمی کنن
Though it's easy to pretend

 

اگرچه تظاهر بهش آسونه
I know you're not a fool.

 

اما میدونم که تو احمق نیستی
I should have known better than to cheat a friend

 

ای کاش از همون اول می دونستم که که سر کار گذاشتن یک دوست
And waste a chance that I've been given.

 

باعث از بین رفتن شانسی که داشتم میشه
So I'm never gonna dance again
the way I danced with you.

 

پس دیگه نمی خوام دوباره اون طور که با تو رقصیدم برقصم

 

Time can never mend the careless whispers of a good friend.

زمان هرگز نمیتونه نجوای بی پروای یه دوست رو ترمیم کنه
To the heart and mind ignorance is kind.

 

بهترین چیز برای یه قلب و ذهن بی تفاوتیه
There's no comfort in the truth

 

تسلی در حقیقت وجود نداره
pain is all you'll find.

 

و تمام چیزی که برات داره درد و رنجه

 

I'm never gonna dance again

دیگه نمی خوام هیچوقت برقصم
guilty feet have got no rhythm

 

پاهام مقصرن که دیگه منو تو رقصیدن همراهی نمی کنن
Though it's easy to pretend

 

اگرچه تظاهر بهش آسونه
I know you're not a fool.

 

اما میدونم که تو احمق نیستی
I should have known better than to cheat a friend

 

ای کاش از همون اول می دونستم که که سر کار گذاشتن یک دوست
And waste a chance that I've been given.

 

باعث از بین رفتن شانسی که داشتم میشه
So I'm never gonna dance again
the way I danced with you.

 

پس دیگه نمی خوام دوباره اون طور که با تو رقصیدم برقصم

 

Never without your love.

نمیخوام هرگز بی عشق تو باشم
Tonight the music seems so loud

 

امشب صدای موسیقی خیلی بلنده
I wish that we could lose this crowd.

 

ای کاش میشد از شر این جمعیت خلاص بشیم
Maybe it's better this way

 

ولی شاید اینطوری بهتره!

We'd hurt each other with the things we want to say.

 

ما با چیزهایی که میخوایم به هم بگیم همدیگر رو آزار میدیم
We could have been so good together

 

ولی میتونستیم با هم مهربون باشیم
We could have lived this dance forever

 

می تونستیم همیشه این رقص رو زنده نگه داریم

But now who's gonna dance with me? - Please stay.

 

ولی حالا دیگه چه کسی می خواد با من برقصه؟ - خواهش می کنم بمون

 

I'm never gonna dance again

دیگه نمی خوام هیچوقت برقصم
guilty feet have got no rhythm

 

پاهام مقصرن که دیگه منو تو رقصیدن همراهی نمی کنن
Though it's easy to pretend

 

اگرچه تظاهر بهش آسونه
I know you're not a fool.

 

اما میدونم که تو احمق نیستی
I should have known better than to cheat a friend

 

ای کاش از همون اول می دونستم که که سر کار گذاشتن یک دوست
And waste a chance that I've been given.

 

باعث از بین رفتن شانسی که داشتم میشه
So I'm never gonna dance again
the way I danced with you.

 

پس دیگه نمی خوام دوباره اون طور که با تو رقصیدم برقصم

 

No dance

نمی رقصم
no dance

 

نمی رقصم
no dance

 

نمی رقصم
you're gone - no dance

 

تو رفتی، دیگه نمی رقصم
you're gone.

 

تو رفتی
This matter is so wrong

 

این موضوع اصلا درست نیست
so wrong

 

اصلا درست نیست
that you had to leave me alone.

که باید منو تنها میذاشتی
نوشته شده در 22 Jul 2005ساعت 3:9 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


Design By : Night Skin