تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی


ترجمه آهنگهای خارجی

ترجمه بهترین متن های موزیک. فیلم .ترجمه آهنگهای خارجی ترجمه متن های انگلیسی شما !

Carry Me
By Chris de Burgh


There is an answer, some day we will know,


این جا یه پاسخ هست، یه روزی خو اهیم فهمید


And you will ask her, why she had to go,


و تو ازش خواهی پرسید،چراباید بره؟!


We live and die, we laugh and we cry,


ما زندگی می کنیم ومی میریم،می خندیم وگریه می کنیم


And you must take away the pain,


و تو باید درد رو از خودت دور کنی


Before you can begin to live again;


قبل از اینکه بتونی شروع کنی برای زندگی دوباره


So let it start, my friend, let it start,


پس بذار شروع شه، دوست من، بذار شروع شه


Let the tears come rolling from your heart,


اجازه بده اشک ها از قلبت به بیرون جاری کن!


And when you need a light in the lonely nights,


و وقتی در شب های تنهایی به نوری نیاز داری


Carry me like a fire in your heart,


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده!


Carry me like a fire in your heart;


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده!


There is a river rolling to the sea,


رود خانه ای هست که به سمت دریا جاریست


You will be with her for all eternity,


تو تا ابد با او خواهی بود


But we that remain need you here again,


اما ما که باقی می مونیم تورو این جا نیاز داریم


So hold her in your memory


پس اونو در خاطرت نگه دار


And begin to make the shadows disappear;


و شروع کن به محو کردن سایه ها


Yes let it start, my friend, let it start,


بله اجازه بده شروع بشه، دوست من اجازه بده شروع شه


Let the love come rolling from your heart,


بگذار عشق از قلبت جاری شه


And when you need a light in the lonely nights


و وقتی در شب های تنهایی به نوری نیاز داری


Carry me like a fire in your heart,


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده


Carry me like a fire in your heart;


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده


So let it start, my friend, let it start,


بله اجازه بده شروع بشه، دوست من اجازه بده شروع شه


Let the love come rolling from your heart,


بگذار عشق از قلبت جاری شه


And when you need a light in the lonely nights,


و وقتی در شب های تنهایی به نوری نیاز داری

Carry me like a fire in your heart,


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده


Carry me like a fire in your heart,


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده


Carry me like a fire in your heart,


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده


Carry me like a fire in your heart.


مرا چون شعله ای در قلبت جای ده

translated by juve

نوشته شده در 20 Mar 2009ساعت 2:33 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Chris De Burgh - Missing You

 

I've been missing you...

دلم برات تنگ شده بود. . .

I've got the roses, I've got the wine,

 

این از گلای رز، اینم از مشروب
With a little luck she will be here on time,

 

با کمی شانس اون به موقع اینجا خواهد بود
This is the place we used to go,

 

این همون جایی هست که ما قبلا می اومدیم
With romantic music and the lights down low,

 

با موزیکهای آرومی که پخش می شد و نورهای ملایم
And as you stand there amazed at the door,

 

و در حالی که تو در کنار در می ایستادی و شگفت زده نگاه می کردی
And you're wondering what all this is for,

 

و با خودت فکر می کردی که این کارا برای چیه؟!
It's just a simple thing, from me to you,

 

ولی این تنها یک چیز ناچیز، از طرف من به تو
The lady that I adore

 

بانویی که من اون رو می پرستمش،
 'cos there's something That you should know, it's that

 

چون چیزی هست که باید بدونی و اون اینه که. .

 

I've been missing you, more than words can say,

دلم خیلی برات تنگ شده بود، و گفتنش در کلمات نمی گنجه
And that I've been thinking about it every day,

 

و این چیزیه که هر روز بهش فکر می کردم
And the time we had just dancing nice and slow,

 

و زمانی که زیبا و آرام با هم می رقصیدیم
And I said now I've found you,

 

و من دوباره تورو پیدا کردم
I'm never letting go;

 

و دیگه نمیذارم از من دور بشی

There is no reason to the things that we do,

 

دلیلی برای کارهایی که انجام میدیم وجود نداره
You can break a heart with just a word or two,

 

تو راحت میتونی با یک یا دو کلمه قلب یک نفر رو بشکنی
And take a lifetime to apologise,

 

ولی یک عمر طول می کشه تا از دلش در بیاری
When the one you love's in front of your eyes,

 

و وقتی که تنها کسی که عاشقش هستی ربروت میبینی
And I will fall to my knees like a fool,

 

پس مثل یک احمق به پات می افتم
If it's the only way of getting through,

 

حتی اگه این کار تنها کاری باشه که بتونم از دلت در بیارم

 

You see if I think you are beautiful,

ببین، اگه بهت میگم خیلی زیبایی
Someone else is going to feel it too,

 

حتما کس دیگری هم همچین احساسی رو نسبت به تو خواهد داشت
So there's only one thing to do, tell you that

 

پس فقط یه راه برام میمونه، و اون اینه که بهت بگم

I've been missing you, more than words can say,

 

دلم خیلی برات تنگ شده بود، و گفتنش در کلمات نمی گنجه
And that I've been thinking about it every day,

 

و این چیزیه که هر روز بهش فکر می کردم
Well tonight's our night for dancing nice and slow,

 

خوب امشب شب ماست تا زیبا و آرام با هم برقصیم
Because now I've found you, I'm never letting go,

 

چون من دوباره تورو پیدا کردم

 

و دیگه نمیذارم از من دور بشی

 

No, now I've found you, I'm never letting go;

نه حالا من دوباره تورو پیدا کردم

 

و دیگه نمیذارم از من دور بشی

 

I've been missing you...

دلم برات تنگ شده بود. . .
I've been missing you...

 

دلم برات تنگ شده بود. . .
I've been missing you...

 

دلم برات تنگ شده بود. . .
I've been missing you, darling...

 

دلم برات تنگ شده بود عزیزم. . .

نوشته شده در 13 Jul 2008ساعت 9:34 AM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Chris De Burgh - A woman's Heart


A woman's heart is filled with passion,

قلب یه زن پر از احساس
A woman's heart is filled with lust,

قلب یه زن پر از شهوته
If you don't believe that these things happen,

و اگه به این چیزا اعتقاد نداشته باشی
Could be the biggest mistake that a man can make;

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

A woman's night is filled with dreaming,

شب یه زن پر از تخیلاته
Of the perfect man who may not be you,

تصوری از یه مرد کامل که ممکنه اون تو نباشی!
If we don't see what she's been missing,

اگه به چیزایی که میخواد توجه نکنی
Could be the biggest mistake that a man can make,

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

She wants to get near to you,

میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,

اونو پس نزنی
She wants to get through to you,

میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;

میخواد بگه. . .

Give me your night,

امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,

و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,

شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,

و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,

تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,

و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,

قلبت رو به من بده
and I will hold you close,

و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.

و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم

A woman's day is filled with longing,

روز یک زن پر از اشتیاقه
For a little romance and company,

برای با هم بودن و عشق بازی
If we don't look or just don't listen,

اگه این چیزا رو نبینیم و نشنویم
Could be the biggest mistake that a man can make;

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

A woman's heart is yours forever,

قلب یک زن برای همیشه مال تو میشه
She will be true, to the one in her life,

و اون همیشه با تو یعنی تنها کسش تو زندگی رو راست می مونه
If we don't give her love and affection,

اگه اون عشق و عاطفه ای رو که میخواد بهش ندیم 
Could be the biggest mistake, that a man can make.

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

She wants to get near to you,

میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,

اونو پس نزنی
She wants to get through to you,

میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;

میخواد بگه. . .

Give me your night,

امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,

و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,

شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,

و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,

تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,

و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,

قلبت رو به من بده
and I will hold you close,

و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.

و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم



She wants to get near to you,

میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,

اونو پس نزنی
She wants to get through to you,

میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;

میخواد بگه. . .

Give me your night,

امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,

و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,

شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,

و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,

تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,

و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,

قلبت رو به من بده
and I will hold you close,

و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.

و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم
نوشته شده در 12 Jul 2008ساعت 10:42 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Chris De Burgh Ft. Arian Band(گروه آریان ) - The Words I Love You

 

Written by Chris de Burgh

شعر از: کریس د برگ

 

There are those who think that love comes with a lifetime guarantee,

کسایی هستن که فکر می کنن که زندگی

 

 برای همیشه رخ دادن عشق رو ضمانت می کنه
But we know from those around us, that this may not always be,

 

ولی از افرادی که دور و بر ما هستن متوجه میشیم

 

که این (فرصت) همیشه برامون وجود نداره
It's the simple things that come between a father and a son,

 

و این ساده ترین چیزیه که بین یک پدر و فرزند بوجود میاد
But when they try to talk, the knives are out before they have begun;

 

ولی وقتی سعی می کنن با هم صحبت کنن، قبل از اینکه شروع کنن شاخ و شونه کشیدنا بینشون شروع میشه

Well that was me, and I have seen the light that shines for eternity,

 

خب، اون من بودم، و نوری رو که از ابدیت می درخشید رو دیدم
Because I learned to say the words “I love you;”

 

چون تو زندگی یاد گرفتم که به زبون بیارم جمله: دوست دارم رو

 

 

 

ببین چه قلبایی شکستن. . .توی دست روزگار

 

ببین چشمایی رو که گشتن. . . پی نوری موندگار

 

از عشق و باور. . .باید که آخر. . .بشن لبریز دلامون

 

یه روزی، هر جا. . .پر بشه دنیا. . .از طنین صدامون

 

****

 

پس بیا با هر زبون. . .تو هم بخون. . .بخون عاشقونه کنارم

 

فریاد بزن بگو. . .دوست دارم

 

And this endless road that we are on just keeps on going round,

 

و این جاده بی پایانی که ما توش پا گذاشتیم همینطور ادامه داره
But there's one destination that always is here to be found;

 

ولی اینجا تنها یک سرنوشت هست که همیشه وجود داره 

So come with me,
با من بیا

 

پس با من همراه شو

 

and you will see با من ببین

 

و خواهی دید

 

the light that shines for eternity,

 

نوری که از عبدیت میتابه
Be strong and learn to say the words “I love you,”

 

قوی باش و یاد بگیر که به زبون بیاری جمله: دوست دارم رو

 

 

 

فریاد بزن بگو. . .دوست دارم

 

the words “I love you,”

 

جمله: دوست دارم رو

 

 

 

دوست دارم

 

 

 

the words “I love you,”

جمله: دوست دارم رو
نوشته شده در 9 Jul 2008ساعت 3:35 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Chris De Burgh - A woman's Heart


A woman's heart is filled with passion,

 

قلب یه زن پر از احساس
A woman's heart is filled with lust,

 

قلب یه زن پر از شهوته
If you don't believe that these things happen,

 

و اگه به این چیزا اعتقاد نداشته باشی
Could be the biggest mistake that a man can make;

 

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

A woman's night is filled with dreaming,

 

شب یه زن پر از تخیلاته
Of the perfect man who may not be you,

 

تصوری از یه مرد کامل که ممکنه اون تو نباشی!
If we don't see what she's been missing,

 

اگه به چیزایی که میخواد توجه نکنی
Could be the biggest mistake that a man can make,

 

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

She wants to get near to you,

 

میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,

 

اونو پس نزنی
She wants to get through to you,

 

میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;

 

میخواد بگه. . .

Give me your night,

 

امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,

 

و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,

 

شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,

 

و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,

 

تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,

 

و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,

 

قلبت رو به من بده
and I will hold you close,

 

و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.

 

و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم

A woman's day is filled with longing,

 

روز یک زن پر از اشتیاقه
For a little romance and company,

 

برای با هم بودن و عشق بازی
If we don't look or just don't listen,

 

اگه این چیزا رو نبینیم و نشنویم
Could be the biggest mistake that a man can make;

 

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

A woman's heart is yours forever,

 

قلب یک زن برای همیشه مال تو میشه
She will be true, to the one in her life,

 

و اون همیشه با تو یعنی تنها کسش تو زندگی رو راست می مونه
If we don't give her love and affection,

 

اگه اون عشق و عاطفه ای رو که میخواد بهش ندیم 
Could be the biggest mistake, that a man can make.

 

میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده

She wants to get near to you,

 

میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,

 

اونو پس نزنی
She wants to get through to you,

 

میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;

 

میخواد بگه. . .

Give me your night,

 

امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,

 

و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,

 

شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,

 

و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,

 

تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,

 

و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,

 

قلبت رو به من بده
and I will hold you close,

 

و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.

 

و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم

 

She wants to get near to you,

میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,

 

اونو پس نزنی
She wants to get through to you,

 

میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;

 

میخواد بگه. . .

Give me your night,

 

امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,

 

و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,

 

شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,

 

و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,

 

تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,

 

و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,

 

قلبت رو به من بده
and I will hold you close,

 

و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.

و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم
نوشته شده در 8 Jun 2008ساعت 3:37 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |

Chris De Burgh - The Same Sun

 

 

I cannot sleep tonight, I have you on my mind,

امشب نمیتوانم بخوابم، در فکر تو هستم
Even the wind is calling your name,

حتی باد هم اسم تورا صدا می کند
Though you are far away, I feel that you are near,

اگرچه از من دوری، ولی احساس می کنم در کنارم هستی
Whispering words from over the sea,

از آن طرف دریاها جملاتی را نجوا می کنم
And if you wake in your night,remember that I will be here;

و اگر از خواب برخواستی، یادت باشد که من آنجا کنارت خواهم بود

And like the same sun, that's rising on the valley with the dawn,

و درست مانند آن خورشیدی که آنجاست و صبحگاه بر آن وادی می تابد
I will walk with your shadow and keep you warm,

به همراه سایه ات خواهم بود و تورا گرم نگاه خواهم داشت
And like the same moon, that's shining through my window here tonight,

و درست مانند این ماه که امشب از پنجره ام می تابد
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.

در تاریکی شب مراقبت خواهم بود و تا صبح دم تورا ایمن نگاه خواهم داشت

Where there is love like this, forever, for all time,

و کجا چنین عشقی را میتوان یافت! عشقی جاویدان
I will be there, wherever you lie,

و من آنجا خواهم بود، جایی که تو آرامیده ای
And where there are hearts that live together in one soul,

و تا هنگامی که این قلبها در یک روح می تپند
Nothing on earth will keep us apart,

هیچ چیز بر روی زمین نمیتواند ما را از هم جدا کند
And if you're crying inside, remember that I will be here;

و اگر از درون گریستی به یاد داشته باش که من آنجا پیشت خواهم بود

And like the same sun, that's rising on the valley with the dawn,

و درست مانند آن خورشیدی که آنجاست و صبحگاه بر آن وادی می تابد
I will walk with your shadow and keep you warm,

به همراه سایه ات خواهم بود و تورا گرم نگاه خواهم داشت
And like the same moon, that's shining through my window here tonight,

و درست مانند این ماه که امشب از پنجره ام می تابد
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.

در تاریکی شب مراقبت خواهم بود و تا صبح دم تورا ایمن نگاه خواهم داشت


I Love you, I love you, I love you;

دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم

And if you're crying inside, remember that I will be here;

و اگر از درون گریستی به یاد داشته باش که من آنجا پیشت خواهم بود

And like the same sun, that's rising on the valley with the dawn,

و درست مانند آن خورشیدی که آنجاست و صبحگاه بر آن وادی می تابد
I will walk with your shadow and keep you warm,

به همراه سایه ات خواهم بود و تورا گرم نگاه خواهم داشت
And like the same moon, that's shining through my window here tonight,

و درست مانند این ماه که امشب از پنجره ام می تابد
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.

در تاریکی شب مراقبت خواهم بود و تا صبح دم تورا ایمن نگاه خواهم داشت


Same sun, same moon,

مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same sun, same moon,

مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same soul, same heart,

یک روح، یک قلب
Same World, same stars - you will be forever in my world;

یک دنیا، یک ستاره، تا عبد در دنیای من خواهی بود

Same sun, same moon,

مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same sun, same moon,

مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same soul, same heart, oh, I love you I love you I love you,

یک روح، یک قلب آه،دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم
Same world, same stars - you will be forever in my heart.

یک دنیا، یک ستاره، تا عبد در دنیای من خواهی بود

 

نوشته شده در 17 Sep 2007ساعت 3:36 PM توسط Demned.reza.maryam.kevin.mahsa.kiararsh.| |


Design By : Night Skin